< 箴言 知恵の泉 3 >

1 わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
2 そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
3 いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
4 そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
5 心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
6 すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
7 自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
8 そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
9 あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
10 そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
11 わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
12 主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
13 知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
14 知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
15 知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
16 その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
17 その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
18 知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
19 主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
20 その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
21 わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
22 それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
23 こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
24 あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
25 あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
26 これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
27 あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
28 あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
29 あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
30 もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
31 暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
32 よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
33 主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
34 彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。
Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
35 知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。
Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.

< 箴言 知恵の泉 3 >