< 箴言 知恵の泉 3 >

1 わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
My son, do not forget my law, but let your heart guard my precepts.
2 そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
For they shall set before you length of days, and years of life, and peace.
3 いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
Let not mercy and truth abandon you: encircle them around your throat, and inscribe them on the tablets of your heart.
4 そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
And so shall you discover grace and good discipline, in the sight of God and men.
5 心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
Have confidence in the Lord with all your heart, and do not depend upon your own prudence.
6 すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
In all your ways, consider him, and he himself will direct your steps.
7 自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
Do not seem wise to yourself. Fear God, and withdraw from evil.
8 そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
Certainly, it shall be health to your navel, and refreshment to your bones.
9 あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
Honor the Lord with your substance, and give to him from the first of all your fruits,
10 そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
and then your storehouses will be filled with abundance, and your presses shall overflow with wine.
11 わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
My son, do not discard the discipline of the Lord, and do not fall away when you are corrected by him.
12 主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
For whomever the Lord loves, he corrects, and just as a father does with a son, he wins him over.
13 知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
Blessed is the man who finds wisdom and who advances to prudence.
14 知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
Her acquisition is better than trading in silver, and her fruit is better than the first and purest gold.
15 知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
She is more precious than all riches, and all that can be desired cannot prevail in comparison to her.
16 その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
Length of days is at her right hand, and at her left hand is wealth and glory.
17 その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceful.
18 知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
She is a tree of life to those who overtake her, and he who shall take hold of her is blessed.
19 主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
The Lord founded the earth on wisdom. He secured the heavens with prudence.
20 その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
By his wisdom, the abyss erupted and the clouds increased with dew.
21 わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
My son, let not these things move away from your eyes. Preserve law as well as counsel.
22 それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
And so shall there be life in your soul and grace in your voice.
23 こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
Then you shall walk confidently in your way, and your feet will not stumble.
24 あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
When you slumber, you shall not fear. When you rest, your sleep also will be sweet.
25 あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
Do not fear unexpected terror, nor the power of the impious falling upon you.
26 これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
For the Lord will be at your side, and he will guard your feet, so that you may not be seized.
27 あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
Do not prevent him who is able from doing good. When you are able, do good yourself too.
28 あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
Do not say to your friend: “Go away, and then return. Tomorrow I will give to you.” When you are able to do so, give in the present.
29 あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
Do not undertake evil against your friend, even though he has trust in you.
30 もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
Do not contend against a man without cause, even though he has done no evil to you.
31 暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
Do not rival an unjust man, and do not imitate his ways.
32 よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
For everyone who ridicules is an abomination to the Lord, and his communication is for the simple.
33 主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
Destitution in the house of the impious is from the Lord. But the habitations of the just shall be blessed.
34 彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。
He will ridicule those who ridicule, but he will bestow grace upon the mild.
35 知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。
The wise will possess glory. The exaltation of the foolish is disgraceful.

< 箴言 知恵の泉 3 >