< 箴言 知恵の泉 3 >

1 わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
Anak ko, ayaw hikalimti ang akong Kasugoan; Apan pabantayi sa imong kasingkasing ang akong mga sugo:
2 そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
Kay ang kadugayon sa mga adlaw, ug mga tuig sa kinabuhi, Ug pakigdait, sila igadugang kanimo.
3 いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
Ayaw pagpabiyaa kanimo ang kalolot ug kamatuoran: Ihigot mo sila sa imong liog; Isulat mo sila ibabaw sa papan sa imong kasingkasing:
4 そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
Aron ikaw makakaplag sa kalomo ug maayong salabutan Sa atubangan sa Dios aug sa tawo.
5 心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
Sumalig ka kang Jehova sa bug-os mong kasingkasing, Ug ayaw pagsalig sa imong kaugagalingong salabutan:
6 すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
Sa tanan nimong mga dalan ilha siya, Ug siya magamando sa imong mga alagianan.
7 自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
Ayaw pagpakamaalamon sa imong kaugalingong mga mata; Kahadlokan mo si Jehova, ug pahalayo gikan sa dautan:
8 そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
Kana mahimong kaayohan sa imong pusod, Ug utok sa imong mga bukog.
9 あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
Pasidunggi si Jehova pinaagi sa imong manggad, Ug sa mga inunahang bunga sa tanan mong abut:
10 そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
Aron ang imong mga kamalig mapuno sa kadaghan, Ug ang imong pug-anan magaawas sa bag-ong vino.
11 わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
Anak ko, ayaw pagtamaya ang pagcastigo ni Jehova; Ni magsubo ka sa iyang pagbadlong:
12 主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
Kay kinsa kadto nga gihigugma ni Jehova iyang ginabadlong, Maingon sa usa ka amahan sa anak nga iyang gikahimut-an.
13 知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
Malipayon ang tawo nga makakaplag sa kaalam, Ug ang tawo nga makakab-ut sa pagsabut.
14 知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
Kay ang pagpakabaton niini labi pang maayo kay sa pagmanggad sa salapi, Ug ang kaayohan niini labaw pa kay sa fino nga bulawan.
15 知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
Siya labi pang bililhon kay sa mga rubi: Ug walay mausa sa mga butang nga imong ginatinguha nga ikatanding niana.
16 その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
Ang hataas nga mga adlaw anaa sa iyang kamot nga too; Diha sa iyang kamot nga wala anaa ang bahandi ug kadungganan.
17 その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
Ang iyang mga dalan maoy mga dalan sa kahimut-anan, Ug ang tanan niyang mga alagianan mga pakigdait.
18 知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
Siya maoy usa ka kahoy sa kinabuhi kanila nga mokupot kaniya: Ug malipayon ang tagsatagsa nga magahawid kaniya.
19 主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
Si Jehova pinaagi sa kaalam mitukod sa yuta; Pinaagi sa pagsabut iyang gitukod ang kalangitan.
20 その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
Pinaagi sa iyang kinaadman ang mga kahiladman nangaabli, Ug ang kalangitan nagapatagas sa tun-og.
21 わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
Anak ko, ayaw sila pagpabulaga gikan sa imong mga mata; Batoni ang halalum nga kaalam ug ang pagkabuotan:
22 それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
Sa ingon niana sila mahimong kinabuhi alang sa imong kalag, Ug gracia sa imong liog.
23 こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
Unya magalakat ikaw sa imong dalan nga may kasigurohan, Ug ang imong tiil dili mahapangdol.
24 あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
Sa diha nga ikaw mohigda, dili ka malisang: Oo, ikaw mohigda, ug ang imong pagkatulog matam-is.
25 あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
Ayaw kalisang sa hinanali nga kahadlok, Ni sa pagkalaglag sa dautan, kong kini modangat:
26 これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
Kay si Jehova mao ang imong kasaligan, Ug magabantay sa imong tiil nga dili hidakpan.
27 あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
Ayaw pag ihikaw ang kaayohan gikan kanila diin kini gikinahanglan, Sa diha nga kini anaa sa gahum sa imong kamot ang pagbuhat niini.
28 あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
Ayaw pag-ingon sa imong isigkatawo: Lakat, ug bumalik ka pagusab, Ug sa pagkaugma ako mohatag; Sa diha nga ikaw aduna na niana.
29 あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
Ayaw pagtinguha sa kadautan batok sa imong isigkatawo, Sa makita mo nga siya nagapuyo sa kasigurohan tupad kanimo.
30 もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
Ayaw pagpakig-away sa usa ka tawo sa walay gipasikaran, Kong siya wala maghilabut kanimo.
31 暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
Ayaw kasinahi ang tawo nga malupigon, Ug ayaw pagpilia ang iyang mga dalan.
32 よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
Kay ang tawo nga sukwahi maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan ang iyang pagpakighigala anaa uban sa mga tawong matul-id.
33 主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
Ang pagpanghimaraut ni Jehova anaa sa balay sa dautan; Apan iyang pagapanalanginan ang puloy-anan sa tawong matarung.
34 彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。
Sa pagkatinuod siya nagayubit sa mga mayubiton; Apan siya nagahatag ug gracia sa mga mapainubsanon.
35 知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。
Ang manggialamon makapanunod sa himaya; Apan ang kaulaw maoy makapauswag sa mga buang.

< 箴言 知恵の泉 3 >