< 箴言 知恵の泉 29 >

1 しばしばしかられても、なおかたくなな者は、たちまち打ち敗られて助かることはない。
Den som får mycken tillrättavisning, men förbliver hårdnackad, han varder oförtänkt krossad utan räddning.
2 正しい者が権力を得れば民は喜び、悪しき者が治めるとき、民はうめき苦しむ。
När de rättfärdiga växa till, gläder sig folket, men när den ogudaktige kommer till välde, suckar folket.
3 知恵を愛する人はその父を喜ばせ、遊女に交わる者はその資産を浪費する。
Den som älskar vishet gör sin fader glädje; men den som giver sig i sällskap med skökor förstör vad han äger.
4 王は公儀をもって国を堅くする、しかし、重税を取り立てる者はこれを滅ぼす。
Genom rättvisa håller en konung sitt land vid makt; men den som utpressar gärder, har fördärvar det.
5 その隣り人にへつらう者は、彼の足の前に網を張る。
Den man som smickrar sin nästa han breder ut ett nät för han fötter.
6 悪人は自分の罪のわなに陥る、しかし正しい人は喜び楽しむ。
En ond människas överträdelse bliver henne en snara, men den rättfärdige får jubla och glädjas.
7 正しい人は貧しい者の訴えをかえりみる、悪しき人はそれを知ろうとはしない。
Den rättfärdige vårdar sig om de armas sak, men den ogudaktige förstår intet.
8 あざける人は町を乱し、知恵ある者は怒りを静める。
Bespottare uppvigla staden, men visa män stilla vreden.
9 知恵ある人が愚かな人と争うと、愚かな者はただ怒り、あるいは笑って、休むことがない。
När en vis man vill gå till rätta med en oförnuftig man, då vredgas denne eller ler, och har ingen ro.
10 血に飢えている人は罪のない者を憎む、悪しき者は彼の命を求める。
De blodgiriga hata den som är ostrafflig, men de redliga söka skydda hans liv.
11 愚かな者は怒りをことごとく表わし、知恵ある者は静かにこれをおさえる。
Dåren släpper all sin vrede lös, men den vise stillar den till slut.
12 もし治める者が偽りの言葉に聞くならば、その役人らはみな悪くなる。
Den furste som aktar på lögnaktigt tal, hans tjänare äro alla ogudaktiga.
13 貧しい者と、しえたげる者とは共に世におる、主は彼ら両者の目に光を与えられる。
Den fattige och förtryckaren få leva jämte varandra; av HERREN få bådas ögon sitt ljus.
14 もし王が貧しい者を公平にさばくならば、その位はいつまでも堅く立つ。
Den konung som dömer de armas rätt. hans tron skall bestå evinnerligen.
15 むちと戒めとは知恵を与える、わがままにさせた子はその母に恥をもたらす。
Ris och tillrättavisning giver vishet, men ett oupptuktat barn drager skam över sin moder.
16 悪しき者が権力を得ると罪も増す、正しい者は彼らの倒れるのを見る。
Där de ogudaktiga växa till, där växer överträdelsen till, men de rättfärdiga skola se deras fall med lust.
17 あなたの子を懲しめよ、そうすれば彼はあなたを安らかにし、またあなたの心に喜びを与える。
Tukta din son, så skall han bliva dig till hugnad och giva ljuvlig spis åt din själ.
18 預言がなければ民はわがままにふるまう、しかし律法を守る者はさいわいである。
Där profetia icke finnes, där bliver folket tygellöst; men säll är den som håller lagen.
19 しもべは言葉だけで訓練することはできない、彼は聞いて知っても、心にとめないからである。
Med ord kan man icke tukta en tjänare ty om han än förstår, så rättar han sig icke därefter.
20 言葉の軽率な人を見るか、彼よりもかえって愚かな者のほうに望みがある。
Ser du en man som är snar till att tala, det är mer hopp om en dåre än om honom.
21 しもべをその幼い時からわがままに育てる人は、ついにはそれを自分のあとつぎにする。
Om någon är för efterlåten mot sin tjänare i hans ungdom, så visar denne honom på sistone förakt.
22 怒る人は争いを起し、憤る人は多くの罪を犯す。
En snarsticken man uppväcker träta, och den som lätt förtörnas begår ofta överträdelse.
23 人の高ぶりはその人を低くし、心にへりくだる者は誉を得る。
En människas högmod bliver henne till förödmjukelse, men den ödmjuke vinner ära.
24 盗びとにくみする者は自分の魂を憎む、彼はのろいを聞いても何事をも口外しない。
Den som skiftar rov med en tjuv hatar sitt eget liv; när han hör edsförpliktelsen, yppar han intet.
25 人を恐れると、わなに陥る、主に信頼する者は安らかである。
Människofruktan har med sig snaror, men den som förtröstar på HERREN, han varder beskyddad.
26 治める者の歓心を得ようとする人は多い、しかし人の事を定めるのは主による。
Många söka en furstes ynnest, men av HERREN får var och en sin rätt.
27 正しい人は不正を行う人を憎み、悪しき者は正しく歩む人を憎む。
En orättfärdig man är en styggelse för de rättfärdiga, och den som vandrar i redlighet är en styggelse för den ogudaktige.

< 箴言 知恵の泉 29 >