< 箴言 知恵の泉 29 >

1 しばしばしかられても、なおかたくなな者は、たちまち打ち敗られて助かることはない。
Se homo ofte admonita restos obstina, Li subite pereos sen ia helpo.
2 正しい者が権力を得れば民は喜び、悪しき者が治めるとき、民はうめき苦しむ。
Kiam altiĝas virtuloj, la popolo ĝojas; Sed kiam regas malvirtulo, la popolo ĝemas.
3 知恵を愛する人はその父を喜ばせ、遊女に交わる者はその資産を浪費する。
Homo, kiu amas saĝon, ĝojigas sian patron; Sed kiu komunikiĝas kun malĉastulinoj, tiu disperdas sian havon.
4 王は公儀をもって国を堅くする、しかし、重税を取り立てる者はこれを滅ぼす。
Reĝo per justeco fortikigas la landon; Sed donacamanto ĝin ruinigas.
5 その隣り人にへつらう者は、彼の足の前に網を張る。
Homo, kiu flatas al sia proksimulo, Metas reton antaŭ liaj piedoj.
6 悪人は自分の罪のわなに陥る、しかし正しい人は喜び楽しむ。
Per sia pekado malbona homo sin implikas; Sed virtulo triumfas kaj ĝojas.
7 正しい人は貧しい者の訴えをかえりみる、悪しき人はそれを知ろうとはしない。
Virtulo penas ekkoni la aferon de malriĉuloj; Sed malvirtulo ne povas kompreni.
8 あざける人は町を乱し、知恵ある者は怒りを静める。
Homoj blasfemantaj indignigas urbon; Sed saĝuloj kvietigas koleron.
9 知恵ある人が愚かな人と争うと、愚かな者はただ怒り、あるいは笑って、休むことがない。
Se saĝa homo havas juĝan aferon kun homo malsaĝa, Tiam, ĉu li koleras, ĉu li ridas, li ne havas trankvilon.
10 血に飢えている人は罪のない者を憎む、悪しき者は彼の命を求める。
Sangaviduloj malamas senkulpulon; Sed virtuloj zorgas pri lia vivo.
11 愚かな者は怒りをことごとく表わし、知恵ある者は静かにこれをおさえる。
Sian tutan koleron aperigas malsaĝulo; Sed saĝulo ĝin retenas.
12 もし治める者が偽りの言葉に聞くならば、その役人らはみな悪くなる。
Se reganto atentas mensogon, Tiam ĉiuj liaj servantoj estas malvirtuloj.
13 貧しい者と、しえたげる者とは共に世におる、主は彼ら両者の目に光を与えられる。
Malriĉulo kaj procentegisto renkontiĝas; La Eternulo donas lumon al la okuloj de ambaŭ.
14 もし王が貧しい者を公平にさばくならば、その位はいつまでも堅く立つ。
Se reĝo juĝas juste malriĉulojn, Lia trono fortikiĝas por ĉiam.
15 むちと戒めとは知恵を与える、わがままにさせた子はその母に恥をもたらす。
Kano kaj instruo donas saĝon; Sed knabo, lasita al si mem, hontigas sian patrinon.
16 悪しき者が権力を得ると罪も増す、正しい者は彼らの倒れるのを見る。
Kiam altiĝas malvirtuloj, tiam multiĝas krimoj; Sed virtuloj vidos ilian falon.
17 あなたの子を懲しめよ、そうすれば彼はあなたを安らかにし、またあなたの心に喜びを与える。
Punu vian filon, kaj li vin trankviligos, Kaj li donos ĝojon al via animo.
18 預言がなければ民はわがままにふるまう、しかし律法を守る者はさいわいである。
Se ne ekzistas profetaj predikoj, tiam popolo fariĝas sovaĝa; Sed bone estas al tiu, kiu observas la leĝojn.
19 しもべは言葉だけで訓練することはできない、彼は聞いて知っても、心にとめないからである。
Per vortoj sklavo ne instruiĝas; Ĉar li komprenas, sed ne obeas.
20 言葉の軽率な人を見るか、彼よりもかえって愚かな者のほうに望みがある。
Ĉu vi vidas homon, kiu tro rapidas kun siaj vortoj? Estas pli da espero por malsaĝulo ol por li.
21 しもべをその幼い時からわがままに育てる人は、ついにはそれを自分のあとつぎにする。
Se oni de infaneco kutimigas sklavon al dorlotiĝado, Li poste fariĝas neregebla.
22 怒る人は争いを起し、憤る人は多くの罪を犯す。
Kolerema homo kaŭzas malpacojn, Kaj flamiĝema kaŭzas multajn pekojn.
23 人の高ぶりはその人を低くし、心にへりくだる者は誉を得る。
La fiereco de homo lin malaltigos; Sed humilulo atingos honoron.
24 盗びとにくみする者は自分の魂を憎む、彼はのろいを聞いても何事をも口外しない。
Kiu dividas kun ŝtelisto, tiu malamas sian animon; Li aŭdas la ĵuron kaj nenion diras.
25 人を恐れると、わなに陥る、主に信頼する者は安らかである。
Timo antaŭ homoj faligas en reton; Sed kiu fidas la Eternulon, tiu estas ŝirmita.
26 治める者の歓心を得ようとする人は多い、しかし人の事を定めるのは主による。
Multaj serĉas favoron de reganto; Sed la sorto de homo dependas de la Eternulo.
27 正しい人は不正を行う人を憎み、悪しき者は正しく歩む人を憎む。
Maljusta homo estas abomenaĵo por virtuloj; Kaj kiu iras la ĝustan vojon, tiu estas abomenaĵo por malvirtulo.

< 箴言 知恵の泉 29 >