< 箴言 知恵の泉 29 >
1 しばしばしかられても、なおかたくなな者は、たちまち打ち敗られて助かることはない。
Thlang ing a toelzyih coeng awhawm kaw ak ting thlang taw amak voei thai voelna plam kaw.
2 正しい者が権力を得れば民は喜び、悪しき者が治めるとき、民はうめき苦しむ。
Thlakdyng a awm awh pilnam ak kawzeel nawh, thlakche ing a uk awh pilnam kaw vung hy.
3 知恵を愛する人はその父を喜ばせ、遊女に交わる者はその資産を浪費する。
Cyinaak ak lungnaak ing a pak kaw zeel sak nawh, a pum ak zawi nu ak ih pyi taw a khawh plam kaw.
4 王は公儀をもって国を堅くする、しかし、重税を取り立てる者はこれを滅ぼす。
Ak thymna ak uk sangpahrang ing khawqam cak sak nawh, cehlai ang hyp kutdo ak lungnaak ing khawqam seet sak kaw.
5 その隣り人にへつらう者は、彼の足の前に網を張る。
A imceng ak kyihcah phawk taw a khaw ham thang ak duun ni.
6 悪人は自分の罪のわなに陥る、しかし正しい人は喜び楽しむ。
Thlakche taw amah thawlhnaak awh aawk nawh, thlakdyng taw awmhly nawh laa sa hy.
7 正しい人は貧しい者の訴えをかえりみる、悪しき人はそれを知ろうとはしない。
Thlakdyng ingtaw khawdengkhqi hamna lam ak leek poek pek khqi nawh, thlakche ingtaw ak poeknaak ham kawlung am pe hy.
8 あざける人は町を乱し、知恵ある者は怒りを静める。
Thlang ak thekhanaak ing khawkkhui awi pung sak nawh, thlakdyng ingtaw kawsonaak qeem sak hy.
9 知恵ある人が愚かな人と争うと、愚かな者はただ怒り、あるいは笑って、休むことがない。
Thlakcyi ing thlakqaw a oelh awhtaw qoepquinaak am awm thai hy.
10 血に飢えている人は罪のない者を憎む、悪しき者は彼の命を求める。
Thi lawng sak ak lungnakkhqi ing thlakleek hudam unawh, thlakdyng ingtaw a hqingnaak hul ham cai hy.
11 愚かな者は怒りをことごとく表わし、知恵ある者は静かにこれをおさえる。
Thlakqaw ing ak kawsonaak kqawn boeih nawh thlakcyi ingtaw thuh phah nawh ngawih pyi hy.
12 もし治める者が偽りの言葉に聞くならば、その役人らはみな悪くなる。
Ukkung ing qai kqawn awi ang ngaih awhtaw a tamnaakhqi boeih thlakche na awm uhy.
13 貧しい者と、しえたげる者とは共に世におる、主は彼ら両者の目に光を与えられる。
Khawdeng thlang ingkaw thlang ak hep qawi kutoetna khaw sa haih nih nawh, Bawipa ing a ni mik daih sak qawi haih hy.
14 もし王が貧しい者を公平にさばくならば、その位はいつまでも堅く立つ。
Khawdeng cakhqi ypawm cana ak ukkung sangpahrang taw a boei ngaihnaak ce kumqui cak sakna awm poepa kaw.
15 むちと戒めとは知恵を与える、わがままにさせた子はその母に恥をもたらす。
Cumcik ingkaw toelzyihnaak ing nasen cyi sak nawh, hlahphlam awhtaw a nu chah pyih sak kaw.
16 悪しき者が権力を得ると罪も増す、正しい者は彼らの倒れるのを見る。
Thlache a pung awh thawlhnaak pung nawh, cekkhqi a ming tluk thlakdyngkhqi ing hu kawm uh.
17 あなたの子を懲しめよ、そうすれば彼はあなたを安らかにし、またあなたの心に喜びを与える。
Na capa ce ak leekna toel nawh, dymnaak ni pe kawm saw kawpoek nawmnaak ni pe kaw.
18 預言がなければ民はわがままにふるまう、しかし律法を守る者はさいわいである。
Hailam khaw huh thainaak ama awm awh pilnam hlahphlam nawh, cehlai aanaa awi ak ngai thlang taw a zoseen kaw.
19 しもべは言葉だけで訓練することはできない、彼は聞いて知っても、心にとめないからである。
Tamnaa taw awi mai ing tlaihvawng thai am ni; zasim seiawm am sai kaw.
20 言葉の軽率な人を見るか、彼よりもかえって愚かな者のほうに望みがある。
Awi ak kqawn pyn pyn ak awm aw? A nih anglakawh thlakqaw awh ngaih-uunaak awm bet hy.
21 しもべをその幼い時からわがままに育てる人は、ついにはそれを自分のあとつぎにする。
A nasen awhkawng awm pyi tamnaa ing ca a qo qup pyi kaw.
22 怒る人は争いを起し、憤る人は多くの罪を犯す。
Thlak kawktawi ing khqah qu coeng sak nawh, thlak kawsonaak ing thawlhnaak sai hy.
23 人の高ぶりはその人を低くし、心にへりくだる者は誉を得る。
Ak oek qu thlang ak kaina awm nawh, kaw ak daw ing kyihcahnaak hu hy.
24 盗びとにくみする者は自分の魂を憎む、彼はのろいを聞いても何事をも口外しない。
Thlakqu ak pyinaak taw amah a hqingnaak ak sawhnaak ni; qun khy awi za moe seinu ak kqawn hly kqih hy.
25 人を恐れると、わなに陥る、主に信頼する者は安らかである。
Thlang kqih nawh awi ak ngai hqoeh hqoeh taw a ham thang ak duun ing myih nawh, Bawipa ak ypnaak thlang taw a sa syng kaw.
26 治める者の歓心を得ようとする人は多い、しかし人の事を定めるのは主による。
Thlang khawzah ing ukkung haiawh mikhai-leek huh ham sui uhy, cehlai Bawipa ven na kawng ni thlang ing mikhaileek a huh hly thai.
27 正しい人は不正を行う人を憎み、悪しき者は正しく歩む人を憎む。
Thlakdyng ing amak thym them ce tuih nawh, thlakche ing thlakdyng ce tuih lawt hy.