< 箴言 知恵の泉 28 >

1 悪しき者は追う人もないのに逃げる、正しい人はししのように勇ましい。
El malvado huye cuando ningún hombre lo persigue, pero los rectos no tienen miedo, como el león.
2 国の罪によって、治める者は多くなり、さとく、また知識ある人によって、国はながく保つ。
Debido al pecado de la tierra, sus problemas aumentan; pero por un hombre de sabiduría y conocimiento serán apagados como un fuego.
3 貧しい者をしえたげる貧しい人は、糧食を残さない激しい雨のようだ。
Un hombre rico que es cruel con los pobres es como una lluvia violenta que causa destrucción de alimentos.
4 律法を捨てる者は悪しき者をほめる、律法を守る者はこれに敵対する。
Los que no respetan la ley alaban al malhechor; pero tales que guardan la ley están en contra de él.
5 悪人は正しいことを悟らない、主を求める者はこれをことごとく悟る。
Los hombres malvados no tienen conocimiento de lo que es correcto; pero los que van tras el Señor tienen conocimiento de todas las cosas.
6 正しく歩む貧しい者は、曲った道を歩む富める者にまさる。
Mejor es el pobre cuyos caminos son rectos, que el hombre rico cuyos caminos no son rectos.
7 律法を守る者は賢い子である、不品行な者と交わるものは、父をはずかしめる。
El que guarda la ley es hijo sabio, pero el que se hace compañía de los glotones avergüenza a su padre.
8 利息と高利とによってその富をます者は、貧しい者を恵む者のために、それをたくわえる。
El que hace que su riqueza sea más grande al tomar interés, solo lo junta para el que tiene compasión de los pobres.
9 耳をそむけて律法を聞かない者は、その祈でさえも憎まれる。
En cuanto al hombre que aparta su oído para no oír la ley, incluso su oración es desagradable.
10 正しい者を悪い道に惑わす者は、みずから自分の穴に陥る、しかし誠実な人は幸福を継ぐ。
Cualquiera que haga que los rectos vayan errantes por el mal camino, él mismo descenderá al hoyo que él ha hecho; pero los rectos tendrán buenas cosas para su herencia.
11 富める人は自分の目に自らを知恵ある者と見る、しかし悟りのある貧しい者は彼を見やぶる。
El hombre de riqueza parece ser sabio en su opinión, pero el pobre que tiene sentido tiene una baja opinión de él.
12 正しい者が勝つときは、大いなる栄えがある、悪しき者が起るときは、民は身をかくす。
Cuando los rectos hacen bien, hay gran gloria; pero cuando los malhechores son levantados, los hombres se esconden.
13 その罪を隠す者は栄えることがない、言い表わしてこれを離れる者は、あわれみをうける。
El que guarda sus pecados en secreto no hará bien; pero el que está abierto acerca de ellos y los abandona, obtendrá misericordia.
14 常に主を恐れる人はさいわいである、心をかたくなにする者は災に陥る。
Feliz es el hombre en quien está el temor del Señor en todo momento; pero aquel cuyo corazón es duro entrará en problemas.
15 貧しい民を治める悪いつかさは、ほえるしし、または飢えたくまのようだ。
Como un león de voz fuerte y un oso errante, es un malvado gobernante sobre un pueblo pobre.
16 悟りのないつかさは残忍な圧制者である、不正の利を憎む者は長命を得る。
El príncipe que no tiene sentido es un gobernante cruel; pero el que no desea obtener ganancias por sí mismo tendrá una vida larga.
17 人を殺してその血を身に負う者は死ぬまで、のがれびとである、だれもこれを助けてはならない。
Alguien que ha sido la causa de la muerte de un hombre irá en vuelo al sepulcro: que ningún hombre le dé ayuda.
18 正しく歩む者は救を得、曲った道に歩む者は穴に陥る。
Aquel cuyos caminos son rectos estará a salvo, pero repentina será la caída de aquel cuyos caminos están torcidos.
19 自分の田地を耕す者は食糧に飽き、無益な事に従う者は貧乏に飽きる。
Al arar su tierra, un hombre tendrá pan en toda su medida; pero el que persigue a los holgazanes será lo suficientemente pobre.
20 忠実な人は多くの祝福を得る、急いで富を得ようとする者は罰を免れない。
Un hombre de buena fe tendrá una gran bendición, pero uno que intenta obtener riqueza rápidamente no quedará libre del castigo.
21 人を片寄り見ることは良くない、人は一切れのパンのために、とがを犯すことがある。
No es bueno tener respeto por la posición de un hombre: porque un hombre hará lo malo por un poco de pan.
22 欲の深い人は急いで富を得ようとする、かえって欠乏が自分の所に来ることを知らない。
El que siempre desea riqueza, corre tras el dinero, y no ve la necesidad vendrá sobre él.
23 人を戒める者は舌をもってへつらう者よりも、大いなる感謝をうける。
El que dice palabras de protesta a un hombre tendrá más aprobación que uno que diga palabras alabadoras con su lengua.
24 父や母の物を盗んで「これは罪ではない」と言う者は、滅ぼす者の友である。
El que toma de su padre o de su madre lo que es suyo por derecho, y dice: No es pecado; es lo mismo que un tomador de vida.
25 むさぼる者は争いを起し、主に信頼する者は豊かになる。
El que siempre desea ganancias, es causa de pelea; pero el que pone su fe en el Señor prosperará.
26 自分の心を頼む者は愚かである、知恵をもって歩む者は救を得る。
El que tiene fe en sí mismo es necio; pero todos los que caminan sabiamente estarán a salvo.
27 貧しい者に施す者は物に不足しない、目をおおって見ない人は多くののろいをうける。
El que da al pobre nunca tendrá necesidad, pero grandes maldiciones caerán sobre el que no les presta atención.
28 悪しき者が起るときは、民は身をかくす、その滅びるときは、正しい人が増す。
Cuando los malhechores son levantados, los hombres se esconden; pero cuando la destrucción los alcanza, aumentan los justos.

< 箴言 知恵の泉 28 >