< 箴言 知恵の泉 28 >

1 悪しき者は追う人もないのに逃げる、正しい人はししのように勇ましい。
HUYE el impío sin que nadie lo persiga: mas el justo está confiado como un leoncillo.
2 国の罪によって、治める者は多くなり、さとく、また知識ある人によって、国はながく保つ。
Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos: mas por el hombre entendido y sabio permanecerá sin mutación.
3 貧しい者をしえたげる貧しい人は、糧食を残さない激しい雨のようだ。
El hombre pobre y robador de los pobres, es lluvia de avenida y sin pan.
4 律法を捨てる者は悪しき者をほめる、律法を守る者はこれに敵対する。
Los que dejan la ley, alaban á los impíos: mas los que la guardan, contenderán con ellos.
5 悪人は正しいことを悟らない、主を求める者はこれをことごとく悟る。
Los hombres malos no entienden el juicio: mas los que buscan á Jehová, entienden todas las cosas.
6 正しく歩む貧しい者は、曲った道を歩む富める者にまさる。
Mejor es el pobre que camina en su integridad, que el de perversos caminos, y rico.
7 律法を守る者は賢い子である、不品行な者と交わるものは、父をはずかしめる。
El que guarda la ley es hijo prudente: mas el que es compañero de glotones, avergüenza á su padre.
8 利息と高利とによってその富をます者は、貧しい者を恵む者のために、それをたくわえる。
El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, para que se dé á los pobres lo allega.
9 耳をそむけて律法を聞かない者は、その祈でさえも憎まれる。
El que aparta su oído para no oir la ley, su oración también es abominable.
10 正しい者を悪い道に惑わす者は、みずから自分の穴に陥る、しかし誠実な人は幸福を継ぐ。
El que hace errar á los rectos por el mal camino, él caerá en su misma sima: mas los perfectos heredarán el bien.
11 富める人は自分の目に自らを知恵ある者と見る、しかし悟りのある貧しい者は彼を見やぶる。
El hombre rico es sabio en su opinión: mas el pobre entendido lo examinará.
12 正しい者が勝つときは、大いなる栄えがある、悪しき者が起るときは、民は身をかくす。
Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; mas cuando los impíos son levantados, es buscado el hombre.
13 その罪を隠す者は栄えることがない、言い表わしてこれを離れる者は、あわれみをうける。
El que encubre sus pecados, no prosperará: mas el que los confiesa y se aparta, alcanzará misericordia.
14 常に主を恐れる人はさいわいである、心をかたくなにする者は災に陥る。
Bienaventurado el hombre que siempre está temeroso: mas el que endurece su corazón, caerá en mal.
15 貧しい民を治める悪いつかさは、ほえるしし、または飢えたくまのようだ。
León rugiente y oso hambriento, [es] el príncipe impío sobre el pueblo pobre.
16 悟りのないつかさは残忍な圧制者である、不正の利を憎む者は長命を得る。
El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios: [mas] el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.
17 人を殺してその血を身に負う者は死ぬまで、のがれびとである、だれもこれを助けてはならない。
El hombre que hace violencia con sangre de persona, huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.
18 正しく歩む者は救を得、曲った道に歩む者は穴に陥る。
El que en integridad camina, será salvo; mas el de perversos caminos caerá en alguno.
19 自分の田地を耕す者は食糧に飽き、無益な事に従う者は貧乏に飽きる。
El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue los ociosos, se hartará de pobreza.
20 忠実な人は多くの祝福を得る、急いで富を得ようとする者は罰を免れない。
El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones: mas el que se apresura á enriquecer, no será sin culpa.
21 人を片寄り見ることは良くない、人は一切れのパンのために、とがを犯すことがある。
Tener acepción de personas, no es bueno: hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.
22 欲の深い人は急いで富を得ようとする、かえって欠乏が自分の所に来ることを知らない。
Apresúrase á ser rico el hombre de mal ojo; y no conoce que le ha de venir pobreza.
23 人を戒める者は舌をもってへつらう者よりも、大いなる感謝をうける。
El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia que el que lisonjea con la lengua.
24 父や母の物を盗んで「これは罪ではない」と言う者は、滅ぼす者の友である。
El que roba á su padre ó á su madre, y dice que no es maldad, compañero es del hombre destruidor.
25 むさぼる者は争いを起し、主に信頼する者は豊かになる。
El altivo de ánimo suscita contiendas: mas el que en Jehová confía, medrará.
26 自分の心を頼む者は愚かである、知恵をもって歩む者は救を得る。
El que confía en su corazón es necio; mas el que camina en sabiduría, será salvo.
27 貧しい者に施す者は物に不足しない、目をおおって見ない人は多くののろいをうける。
El que da al pobre, no tendrá pobreza: mas el que aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones.
28 悪しき者が起るときは、民は身をかくす、その滅びるときは、正しい人が増す。
Cuando los impíos son levantados, esconderáse el hombre: mas cuando perecen, los justos se multiplican.

< 箴言 知恵の泉 28 >