< 箴言 知恵の泉 28 >
1 悪しき者は追う人もないのに逃げる、正しい人はししのように勇ましい。
Der Gottlose flieht, auch wenn niemand ihn jagt: aber der Gerechte ist getrost wie ein junger Löwe.
2 国の罪によって、治める者は多くなり、さとく、また知識ある人によって、国はながく保つ。
Ein treuloses Land erlebt häufigen Fürstenwechsel; wo aber verständige Leute sind, die wissen, was sich gehört, kann einer lange regieren.
3 貧しい者をしえたげる貧しい人は、糧食を残さない激しい雨のようだ。
Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Wolkenbruch, der die Ernte wegschwemmt.
4 律法を捨てる者は悪しき者をほめる、律法を守る者はこれに敵対する。
Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; aber gegen die, welche das Gesetz beobachten, sind sie aufgebracht.
5 悪人は正しいことを悟らない、主を求める者はこれをことごとく悟る。
Böse Menschen verstehen das Recht nicht; die aber den HERRN suchen, verstehen alles.
6 正しく歩む貧しい者は、曲った道を歩む富める者にまさる。
Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein Reicher, der krumme Wege geht.
7 律法を守る者は賢い子である、不品行な者と交わるものは、父をはずかしめる。
Wer das Gesetz beobachtet, ist ein verständiger Sohn; wer aber mit Schlemmern umgeht, macht seinem Vater Schande.
8 利息と高利とによってその富をます者は、貧しい者を恵む者のために、それをたくわえる。
Wer sein Vermögen durch Wucherzinsen vermehrt, der sammelt es für einen, der sich des Armen erbarmt.
9 耳をそむけて律法を聞かない者は、その祈でさえも憎まれる。
Wer sein Ohr abwendet vom Hören aufs Gesetz, dessen Gebet sogar ist ein Greuel.
10 正しい者を悪い道に惑わす者は、みずから自分の穴に陥る、しかし誠実な人は幸福を継ぐ。
Wer Redliche auf einen schlimmen Weg führt, der wird selbst in seine Grube fallen; aber die Unschuldigen werden Gutes ererben.
11 富める人は自分の目に自らを知恵ある者と見る、しかし悟りのある貧しい者は彼を見やぶる。
Ein Reicher kommt sich selbst weise vor; aber ein Armer, der verständig ist, durchschaut ihn.
12 正しい者が勝つときは、大いなる栄えがある、悪しき者が起るときは、民は身をかくす。
Wenn die Gerechten triumphieren, so ist die Herrlichkeit groß; wenn aber die Gottlosen obenauf kommen, so verbirgt man sich.
13 その罪を隠す者は栄えることがない、言い表わしてこれを離れる者は、あわれみをうける。
Wer seine Missetaten verheimlicht, dem wird es nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen.
14 常に主を恐れる人はさいわいである、心をかたくなにする者は災に陥る。
Wohl dem Menschen, der sich immer fürchtet; wer aber trotzigen Herzens ist, wird in Sünde fallen.
15 貧しい民を治める悪いつかさは、ほえるしし、または飢えたくまのようだ。
Wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär ist ein gottloser Herrscher gegen das geringe Volk.
16 悟りのないつかさは残忍な圧制者である、不正の利を憎む者は長命を得る。
Ein unverständiger Fürst erlaubt sich viele Erpressungen; wer aber ungerechten Gewinn haßt, wird lange regieren.
17 人を殺してその血を身に負う者は死ぬまで、のがれびとである、だれもこれを助けてはならない。
Ein Mensch, der das Blut einer Seele auf dem Gewissen hat, muß bis zum Grabe flüchtig sein; man halte ihn nicht auf!
18 正しく歩む者は救を得、曲った道に歩む者は穴に陥る。
Wer unsträflich wandelt, wird gerettet; wer aber verkehrt auf zwei Wegen wandelt, wird auf einem fallen.
19 自分の田地を耕す者は食糧に飽き、無益な事に従う者は貧乏に飽きる。
Wer seinen Acker bebaut, hat reichlich Brot; wer aber unnützen Sachen nachläuft, der hat reichlich Not.
20 忠実な人は多くの祝福を得る、急いで富を得ようとする者は罰を免れない。
Ein ehrlicher Mann hat viel Segen; wer aber schnell reich werden will, bleibt nicht unschuldig.
21 人を片寄り見ることは良くない、人は一切れのパンのために、とがを犯すことがある。
Die Person ansehen ist nicht gut; und sollte ein Mann wegen einem Bissen Brot Unrecht tun?
22 欲の深い人は急いで富を得ようとする、かえって欠乏が自分の所に来ることを知らない。
Wer nach Reichtum hastet, wird eifersüchtig und weiß nicht, daß Mangel über ihn kommen wird.
23 人を戒める者は舌をもってへつらう者よりも、大いなる感謝をうける。
Wer einen andern zurechtweist, wird hernach mehr Gunst finden als ein Schmeichler.
24 父や母の物を盗んで「これは罪ではない」と言う者は、滅ぼす者の友である。
Wer Vater und Mutter bestiehlt und behauptet, das sei keine Sünde, der ist des Verbrechers Geselle.
25 むさぼる者は争いを起し、主に信頼する者は豊かになる。
Aufgeblasenheit verursacht Streit; wer aber auf den HERRN vertraut, wird reichlich gesättigt.
26 自分の心を頼む者は愚かである、知恵をもって歩む者は救を得る。
Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber in der Weisheit wandelt, der wird entrinnen.
27 貧しい者に施す者は物に不足しない、目をおおって見ない人は多くののろいをうける。
Wer dem Armen gibt, hat keinen Mangel; wer aber seine Augen verhüllt, wird viel verflucht.
28 悪しき者が起るときは、民は身をかくす、その滅びるときは、正しい人が増す。
Wenn die Gottlosen obenaufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, so mehren sich die Gerechten.