< 箴言 知恵の泉 27 >

1 あすのことを誇ってはならない、一日のうちに何がおこるかを知ることができないからだ。
너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라
2 自分の口をもって自らをほめることなく、他人にほめさせよ。自分のくちびるをもってせず、ほかの人にあなたをほめさせよ。
타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라
3 石は重く、砂も軽くはない、しかし愚かな者の怒りはこの二つよりも重い。
돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라
4 憤りはむごく、怒りははげしい、しかしねたみの前には、だれが立ちえよう。
분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 투기 앞에야 누가 서리요
5 あからさまに戒めるのは、ひそかに愛するのにまさる。
면책은 숨은 사랑보다 나으니라
6 愛する者が傷つけるのは、まことからであり、あだの口づけするのは偽りからである。
친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나 원수의 자주 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라
7 飽いている者は蜂蜜をも踏みつける、しかし飢えた者には苦い物でさえ、みな甘い。
배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라
8 その家を離れてさまよう人は、巣を離れてさまよう鳥のようだ。
본향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라
9 油と香とは人の心を喜ばせる、しかし魂は悩みによって裂かれる。
기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라
10 あなたの友、あなたの父の友を捨てるな、あなたが悩みにあう日には兄弟の家に行くな、近い隣り人は遠くにいる兄弟にまさる。
네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라
11 わが子よ、知恵を得て、わたしの心を喜ばせよ、そうすればわたしをそしる者に答えることができる。
내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라
12 賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
13 人のために保証する者からは、まずその着物をとれ、他人のために保証をする者をば抵当に取れ。
타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된 자는 그 몸을 볼모잡힐지니라
14 朝はやく起きて大声にその隣り人を祝すれば、かえってのろいと見なされよう。
이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라
15 雨の降る日に雨漏りの絶えないのと、争い好きな女とは同じだ。
다투는 부녀는 비오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라
16 この女を制するのは風を制するのとおなじく、右の手に油をつかむのとおなじだ。
그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라
17 鉄は鉄をとぐ、そのように人はその友の顔をとぐ。
철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라
18 いちじくの木を守る者はその実を食べる、主人を尊ぶ者は誉を得る。
무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인을 시종하는 자는 영화를 얻느니라
19 水にうつせば顔と顔とが応じるように、人の心はその人をうつす。
물에 비취이면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비취느니라
20 陰府と滅びとは飽くことなく、人の目もまた飽くことがない。 (Sheol h7585)
음부와 유명은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라 (Sheol h7585)
21 るつぼによって銀をためし、炉によって金をためす、人はその称賛によってためされる。
도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 시련하느니라
22 愚かな者をうすに入れ、きねをもって、麦と共にこれをついても、その愚かさは去ることがない。
미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라
23 あなたの羊の状態をよく知り、あなたの群れに心をとめよ。
네 양떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소떼에 마음을 두라
24 富はいつまでも続くものではない、どうして位が末代までも保つであろうか。
대저 재물은 영영히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴
25 草が刈り取られ、新しい芽がのび、山の牧草も集められると、
풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라
26 小羊はあなたの衣料を出し、やぎは畑を買う価となり、
어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며
27 やぎの乳は多くて、あなたと、あなたの家のものの食物となり、おとめらを養うのにじゅうぶんである。
염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라

< 箴言 知恵の泉 27 >