< 箴言 知恵の泉 27 >

1 あすのことを誇ってはならない、一日のうちに何がおこるかを知ることができないからだ。
Boast not of to-morrow; for you know not what the next day shall bring forth.
2 自分の口をもって自らをほめることなく、他人にほめさせよ。自分のくちびるをもってせず、ほかの人にあなたをほめさせよ。
Let your neighbour, and not your own mouth, praise you; a stranger, and not your own lips.
3 石は重く、砂も軽くはない、しかし愚かな者の怒りはこの二つよりも重い。
A stone is heavy, and sand cumbersome; but a fool's wrath is heavier than both.
4 憤りはむごく、怒りははげしい、しかしねたみの前には、だれが立ちえよう。
Wrath is merciless, and anger sharp: but envy can bear nothing.
5 あからさまに戒めるのは、ひそかに愛するのにまさる。
Open reproofs are better than secret love.
6 愛する者が傷つけるのは、まことからであり、あだの口づけするのは偽りからである。
The wounds of a friend are more to be trusted than the spontaneous kisses of an enemy.
7 飽いている者は蜂蜜をも踏みつける、しかし飢えた者には苦い物でさえ、みな甘い。
A full soul scorns honeycombs; but to a hungry soul even bitter things appear sweet.
8 その家を離れてさまよう人は、巣を離れてさまよう鳥のようだ。
As when a bird flies down from its own nest, so a man is brought into bondage whenever he estranges himself from his own place.
9 油と香とは人の心を喜ばせる、しかし魂は悩みによって裂かれる。
The heart delights in ointments and wines and perfumes: but the soul is broken by calamities.
10 あなたの友、あなたの父の友を捨てるな、あなたが悩みにあう日には兄弟の家に行くな、近い隣り人は遠くにいる兄弟にまさる。
Your own friend, and your father's friend, forsake not; and when you are in distress go not into your brother's house: better is a friend [that is] near than a brother living far off.
11 わが子よ、知恵を得て、わたしの心を喜ばせよ、そうすればわたしをそしる者に答えることができる。
Son, be wise, that your heart may rejoice; and remove you from yourself reproachful words.
12 賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
A wise man, when evils are approaching, hides himself; but fools pass on, and will be punished.
13 人のために保証する者からは、まずその着物をとれ、他人のために保証をする者をば抵当に取れ。
Take away the man's garment, (for a scorner has passed by) whoever lays waste another's goods.
14 朝はやく起きて大声にその隣り人を祝すれば、かえってのろいと見なされよう。
Whosoever shall bless a friend in the morning with a loud voice, shall seem to differ nothing from one who curses [him].
15 雨の降る日に雨漏りの絶えないのと、争い好きな女とは同じだ。
On a stormy day drops [of rain] drive a man out of his house; so also does a railing woman [drive a man] out of his own house.
16 この女を制するのは風を制するのとおなじく、右の手に油をつかむのとおなじだ。
The north wind is sharp, but it is called by name propitious.
17 鉄は鉄をとぐ、そのように人はその友の顔をとぐ。
Iron sharpens iron; and a man sharpens his friend's countenance.
18 いちじくの木を守る者はその実を食べる、主人を尊ぶ者は誉を得る。
He that plants a fig tree shall eat the fruits of it: so he that waits on his own master shall be honoured.
19 水にうつせば顔と顔とが応じるように、人の心はその人をうつす。
As faces are not like [other] faces, so neither are the thoughts of men.
20 陰府と滅びとは飽くことなく、人の目もまた飽くことがない。 (Sheol h7585)
Hell and destruction are not filled; so also are the eyes of men insatiable. [He that fixes his eye is an abomination to the Lord; and the uninstructed do not restrain their tongue.] (Sheol h7585)
21 るつぼによって銀をためし、炉によって金をためす、人はその称賛によってためされる。
Fire is the trial for silver and gold; and a man is tried by the mouth of them that praise him. The heart of the transgressor seeks after mischiefs; but an upright heart seeks knowledge.
22 愚かな者をうすに入れ、きねをもって、麦と共にこれをついても、その愚かさは去ることがない。
Though you scourge a fool, disgracing him in the midst of the council, you will [still] in no wise remove his folly from him.
23 あなたの羊の状態をよく知り、あなたの群れに心をとめよ。
Do you thoroughly know the number of your flock, and pay attention to your herds.
24 富はいつまでも続くものではない、どうして位が末代までも保つであろうか。
For a man [has] not strength and power for ever; neither does he transmit it from generation to generation.
25 草が刈り取られ、新しい芽がのび、山の牧草も集められると、
Take care of the herbage in the field, and you shall cut grass, and gather the mountain hay;
26 小羊はあなたの衣料を出し、やぎは畑を買う価となり、
that you may have [wool of] sheep for clothing: pay attention to the land, that you may have lambs.
27 やぎの乳は多くて、あなたと、あなたの家のものの食物となり、おとめらを養うのにじゅうぶんである。
[My] son, you have from me words very useful for your life, and for the life of your servants.

< 箴言 知恵の泉 27 >