< 箴言 知恵の泉 27 >
1 あすのことを誇ってはならない、一日のうちに何がおこるかを知ることができないからだ。
Ros dig ikke af Dagen i Morgen, du ved jo ikke, hvad Dag kan bringe.
2 自分の口をもって自らをほめることなく、他人にほめさせよ。自分のくちびるをもってせず、ほかの人にあなたをほめさせよ。
Lad en anden rose dig, ikke din Mund, en fremmed, ikke dine egne Læber.
3 石は重く、砂も軽くはない、しかし愚かな者の怒りはこの二つよりも重い。
Sten er tung, og Sand vejer til, men tung fremfor begge er Dårers Galde.
4 憤りはむごく、怒りははげしい、しかしねたみの前には、だれが立ちえよう。
Vrede er grum, og Harme skummer, men Skinsyge, hvo kan stå for den?
5 あからさまに戒めるのは、ひそかに愛するのにまさる。
Hellere åbenlys Revselse end Kærlighed, der skjules.
6 愛する者が傷つけるのは、まことからであり、あだの口づけするのは偽りからである。
Vennehånds Hug er ærligt mente, Avindsmands Kys er mange.
7 飽いている者は蜂蜜をも踏みつける、しかし飢えた者には苦い物でさえ、みな甘い。
Den mætte vrager Honning, alt beskt er sødt for den sultne.
8 その家を離れてさまよう人は、巣を離れてさまよう鳥のようだ。
Som Fugl, der må fly fra sin Rede, er Mand, der må fly fra sit Hjem:
9 油と香とは人の心を喜ばせる、しかし魂は悩みによって裂かれる。
Olie og Røgelse fryder Sindet, men Sjælen sønderslides af Kummer.
10 あなたの友、あなたの父の友を捨てるな、あなたが悩みにあう日には兄弟の家に行くな、近い隣り人は遠くにいる兄弟にまさる。
Slip ikke din Ven og din Faders Ven, gå ej til din Broders Hus på din Ulykkes Dag. Bedre er Nabo ved Hånden end Broder i det fjerne.
11 わが子よ、知恵を得て、わたしの心を喜ばせよ、そうすればわたしをそしる者に答えることができる。
Vær viis, min Søn, og glæd mit Hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig.
12 賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder,
13 人のために保証する者からは、まずその着物をとれ、他人のために保証をする者をば抵当に取れ。
Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
14 朝はやく起きて大声にその隣り人を祝すれば、かえってのろいと見なされよう。
Den, som årle højlydt velsigner sin Næste, han får det regnet for Banden.
15 雨の降る日に雨漏りの絶えないのと、争い好きな女とは同じだ。
Ustandseligt Tagdryp en Regnvejrsdag og trættekær Kvinde ligner hinanden;
16 この女を制するのは風を制するのとおなじく、右の手に油をつかむのとおなじだ。
den, som vil skjule hende, skjuler Vind, og hans højre griber i Olie.
17 鉄は鉄をとぐ、そのように人はその友の顔をとぐ。
Jern skærpes med Jern, det ene Menneske skærper det andet.
18 いちじくの木を守る者はその実を食べる、主人を尊ぶ者は誉を得る。
Røgter man et Figentræ, spiser man dets Frugt; den, der vogter sin Herre, æres.
19 水にうつせば顔と顔とが応じるように、人の心はその人をうつす。
Som i Vandspejlet Ansigt møder Ansigt, slår Menneskehjerte Menneske i Møde.
20 陰府と滅びとは飽くことなく、人の目もまた飽くことがない。 (Sheol )
Dødsrige og Afgrund kan ikke mættes, ej heller kan Menneskens Øjne mættes. (Sheol )
21 るつぼによって銀をためし、炉によって金をためす、人はその称賛によってためされる。
Digel til Sølv og Ovn til Guld, efter sit Ry bedømmes en Mand.
22 愚かな者をうすに入れ、きねをもって、麦と共にこれをついても、その愚かさは去ることがない。
Om du knuste en Dåre i Morter med Støder midt imellem Gryn, hans Dårskab veg dog ej fra ham.
23 あなたの羊の状態をよく知り、あなたの群れに心をとめよ。
Mærk dig, hvorledes dit Småkvæg ser ud, hav Omhu for dine Hjorde;
24 富はいつまでも続くものではない、どうして位が末代までも保つであろうか。
thi Velstand varer ej evigt, Rigdom ikke fra Slægt til Slægt;
25 草が刈り取られ、新しい芽がのび、山の牧草も集められると、
er Sommergræsset svundet, Grønt spiret frem, og sankes Bjergenes Urter,
26 小羊はあなたの衣料を出し、やぎは畑を買う価となり、
da har du Lam til at give dig Klæder og Bukke til at købe en Mark,
27 やぎの乳は多くて、あなたと、あなたの家のものの食物となり、おとめらを養うのにじゅうぶんである。
Gedemælk til Mad for dig og dit Hus, til Livets Ophold for dine Piger.