< 箴言 知恵の泉 26 >

1 誉が愚かな者にふさわしくないのは、夏に雪が降り、刈入れの時に雨が降るようなものだ。
כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד׃
2 いわれのないのろいは、飛びまわるすずめや、飛びかけるつばめのようなもので、止まらない。
כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא׃
3 馬のためにはむちがあり、ろばのためにはくつわがあり、愚かな者の背のためにはつえがある。
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים׃
4 愚かな者にその愚かさにしたがって答をするな、自分も彼と同じようにならないためだ。
אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה׃
5 愚かな者にその愚かさにしたがって答をせよ、彼が自分の目に自らを知恵ある者と見ないためだ。
ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו׃
6 愚かな者に託して事を言い送る者は、自分の足を切り去り、身に害をうける。
מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל׃
7 あしなえの足は用がない、愚かな者の口には箴言もそれにひとしい。
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים׃
8 誉を愚かな者に与えるのは、石を石投げにつなぐようだ。
כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד׃
9 愚かな者の口に箴言があるのは、酔った者が、とげのあるつえを手で振り上げるようだ。
חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים׃
10 通りがかりの愚か者や、酔った者を雇う者は、すべての人を傷つける射手のようだ。
רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים׃
11 犬が帰って来てその吐いた物を食べるように、愚かな者はその愚かさをくり返す。
ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו׃
12 自分の目に自らを知恵ある者とする人を、あなたは見るか、彼よりもかえって愚かな人に望みがある。
ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו׃
13 なまけ者は、「道にししがいる、ちまたにししがいる」という。
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות׃
14 戸がちょうつがいによって回るように、なまけ者はその寝床で寝返りをする。
הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו׃
15 なまけ者は手を皿に入れても、それを口に持ってゆくことをいとう。
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו׃
16 なまけ者は自分の目に、良く答えることのできる七人の者よりも、自らを知恵ありとする。
חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם׃
17 自分に関係のない争いにたずさわる者は、通りすぎる犬の耳をとらえる者のようだ。
מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו׃
כמתלהלה הירה זקים חצים ומות׃
19 隣り人を欺いて、「わたしはただ戯れにした」という者は、燃え木または矢、または死を、投げつける気違いのようだ。
כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני׃
20 たきぎがなければ火は消え、人のよしあしを言う者がなければ争いはやむ。
באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון׃
21 おき火に炭をつぎ、火にたきぎをくべるように、争いを好む人は争いの火をおこす。
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב׃
22 人のよしあしをいう者の言葉はおいしい食物のようで、腹の奥にしみこむ。
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃
23 くちびるはなめらかであっても、心の悪いのは上ぐすりをかけた土の器のようだ。
כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע׃
24 憎む者はくちびるをもって自ら飾るけれども、心のうちには偽りをいだく。
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה׃
25 彼が声をやわらげて語っても、信じてはならない。その心に七つの憎むべきものがあるからだ。
כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו׃
26 たとい偽りをもってその憎しみをかくしても、彼の悪は会衆の中に現れる。
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל׃
27 穴を掘る者は自らその中に陥る、石をまろばしあげる者の上に、その石はまろびかえる。
כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב׃
28 偽りの舌は自分が傷つけた者を憎み、へつらう口は滅びをきたらせる。
לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה׃

< 箴言 知恵の泉 26 >