Preface
Bibles
+
JKY
CSG
X
<
h1696I
>
X
<
^
>
<
>
<
箴言 知恵の泉
26
>
1
誉が愚かな者にふさわしくないのは、夏に雪が降り、刈入れの時に雨が降るようなものだ。
有如夏日下雪,秋收降雨,不合時令;同樣愚昧的人獲得光榮,亦不適宜。
2
いわれのないのろいは、飛びまわるすずめや、飛びかけるつばめのようなもので、止まらない。
有如麻雀逃走,燕子飛去:無端的咒罵,也一去無蹤。
3
馬のためにはむちがあり、ろばのためにはくつわがあり、愚かな者の背のためにはつえがある。
馬需要皮鞭,驢需要轡頭,愚昧人的脊背需要棍棒。
4
愚かな者にその愚かさにしたがって答をするな、自分も彼と同じようにならないためだ。
回答愚昧人,別照樣愚昧,免得你也像他一樣;
5
愚かな者にその愚かさにしたがって答をせよ、彼が自分の目に自らを知恵ある者と見ないためだ。
回答愚昧人,有時應愚昧,免得他自以為聰明。
6
愚かな者に託して事を言い送る者は、自分の足を切り去り、身に害をうける。
派遣愚昧人,去作傳話者,是自斷己足,是自尋苦惱。
7
あしなえの足は用がない、愚かな者の口には箴言もそれにひとしい。
猶如跛子的腳虛懸無力,箴言在愚人口中也是如此。
8
誉を愚かな者に与えるのは、石を石投げにつなぐようだ。
將光榮體面授給愚昧人,無異將寶石投在石堆裏。
9
愚かな者の口に箴言があるのは、酔った者が、とげのあるつえを手で振り上げるようだ。
箴言在愚人口中,猶如荊棘在醉漢手中。
10
通りがかりの愚か者や、酔った者を雇う者は、すべての人を傷つける射手のようだ。
雇用愚人或過路人的人,無異射傷眾人的弓箭手。
11
犬が帰って来てその吐いた物を食べるように、愚かな者はその愚かさをくり返す。
愚人一再重複他的愚行,猶如狗再來吃牠嘔吐之物。
12
自分の目に自らを知恵ある者とする人を、あなたは見るか、彼よりもかえって愚かな人に望みがある。
你是否見過自作聰明的人﹖寄望於愚人必寄望於他更好。
13
なまけ者は、「道にししがいる、ちまたにししがいる」という。
懶惰人常說:「路上有猛獅,街市有壯獅。」
14
戸がちょうつがいによって回るように、なまけ者はその寝床で寝返りをする。
懶人在床榻上輾轉,猶如門扇在樞紐上旋轉。
15
なまけ者は手を皿に入れても、それを口に持ってゆくことをいとう。
懶人伸手在盤中取食,送到口邊也感到辛苦。
16
なまけ者は自分の目に、良く答えることのできる七人の者よりも、自らを知恵ありとする。
懶惰人自認為聰明人,遠勝過七個善於應對的人。
17
自分に関係のない争いにたずさわる者は、通りすぎる犬の耳をとらえる者のようだ。
干涉與己無關的爭端,有如抓過路狗的尾巴。
18
誰騙了人而後說:「我只開玩笑! 」
19
隣り人を欺いて、「わたしはただ戯れにした」という者は、燃え木または矢、または死を、投げつける気違いのようだ。
猶如狂人投擲火把、利箭和死亡。
20
たきぎがなければ火は消え、人のよしあしを言う者がなければ争いはやむ。
沒有木柴,火即熄滅;沒有讒言,爭端即息。
21
おき火に炭をつぎ、火にたきぎをくべるように、争いを好む人は争いの火をおこす。
誰惹事生非,挑撥爭端,是在火炭上加炭,火上加柴。
22
人のよしあしをいう者の言葉はおいしい食物のようで、腹の奥にしみこむ。
進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
23
くちびるはなめらかであっても、心の悪いのは上ぐすりをかけた土の器のようだ。
口蜜腹劍的人,有如塗上銀的陶器。
24
憎む者はくちびるをもって自ら飾るけれども、心のうちには偽りをいだく。
懷恨他人的,善措詞掩飾;但在他心底,卻藏有陰險。
25
彼が声をやわらげて語っても、信じてはならない。その心に七つの憎むべきものがあるからだ。
誰聲調過柔,你不要相信;因在他心中,藏有七種惡。
26
たとい偽りをもってその憎しみをかくしても、彼の悪は会衆の中に現れる。
仇恨雖可以詭計來掩飾,但在集會中險惡必敗露。
27
穴を掘る者は自らその中に陥る、石をまろばしあげる者の上に、その石はまろびかえる。
挖掘陷阱的必自陷其中,滾轉石頭的必為石所壓。
28
偽りの舌は自分が傷つけた者を憎み、へつらう口は滅びをきたらせる。
撒謊的唇舌,必痛恨真理;諂媚的嘴臉必製造喪亡。
<
箴言 知恵の泉
26
>
Go to
>
Bookmark
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!