< 箴言 知恵の泉 25 >
1 これらもまたソロモンの箴言であり、ユダの王ヒゼキヤに属する人々がこれを書き写した。
These are more proverbs of Solomon, copied by the men of Hezekiah, king of Judah.
2 事を隠すのは神の誉であり、事を窮めるのは王の誉である。
It is the glory of God to conceal a matter, but the glory of kings to search it out.
3 天の高さと地の深さと、王たる者の心とは測ることができない。
Like the heavens are for height and the earth is for depth, so the heart of kings is unsearchable.
4 銀から、かなくそを除け、そうすれば、銀細工人が器を造る材料となる。
Remove the dross from the silver and a metal worker can use the silver in his craft.
5 王の前から悪しき者を除け、そうすれば、その位は正義によって堅く立つ。
Even so, remove wicked people from the presence of the king and his throne will be established by doing what is right.
6 王の前で自ら高ぶってはならない、偉い人の場に立ってはならない。
Do not honor yourself in the king's presence and do not stand in the place designated for great people.
7 尊い人の前で下にさげられるよりは、「ここに上がれ」といわれるほうがましだ。
It is better for him to say to you, “Come up here,” than for him to humiliate you before a nobleman. What you have witnessed,
8 あなたが目に見たことを、軽々しく法廷に出してはならない。あとになり、あなたが隣り人にはずかしめられるとき、あなたはどうしようとするのか。
do not bring quickly to trial. For what will you do in the end when your neighbor puts you to shame?
9 隣り人と争うことがあるならば、ただその人と争え、他人の秘密をもらしてはならない。
Argue your case between you and your neighbor himself and do not disclose another's secret,
10 そうでないと、聞く者があなたをいやしめ、あなたは、いつまでもそしられる。
or else the one who hears you will bring shame upon you and an evil report about you that cannot be silenced.
11 おりにかなって語る言葉は、銀の彫り物に金のりんごをはめたようだ。
Apples of gold in settings of silver is a word spoken in the right situation.
12 知恵をもって戒める者は、これをきく者の耳にとって、金の耳輪、精金の飾りのようだ。
A gold ring or jewelry made of fine gold is a wise rebuke to a listening ear.
13 忠実な使者はこれをつかわす者にとって、刈入れの日に冷やかな雪があるようだ、よくその主人の心を喜ばせる。
Like the cold of snow at harvest time is a faithful messenger for those who sent him; he brings back the life of his masters.
14 贈り物をすると偽って誇る人は、雨のない雲と風のようだ。
Clouds and wind without rain is the one who boasts about a gift he does not give.
15 忍耐をもって説けば君も言葉をいれる、柔らかな舌は骨を砕く。
With patience a ruler can be persuaded and a soft tongue can break a bone.
16 蜜を得たならば、ただ足るほどにこれを食べよ、おそらくは食べすごして、それを吐き出すであろう。
If you find honey, eat just enough— otherwise, having too much of it, you vomit it up.
17 隣り人の家に足をしげくしてはならない、おそらくは彼は煩わしくなって、あなたを憎むようになろう。
Do not set your foot in your neighbor's house too often, he may become tired of you and hate you.
18 隣り人に敵して偽りのあかしを立てる人は、こん棒、つるぎ、または鋭い矢のようだ。
A man who bears false witness against his neighbor is like a club used in war, or a sword, or a sharp arrow.
19 悩みに会うとき不信実な者を頼みにするのは、悪い歯、またはなえた足を頼みとするようなものだ。
An unfaithful man in whom you trust in a time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips.
20 心の痛める人の前で歌をうたうのは、寒い日に着物を脱ぐようであり、また傷の上に酢をそそぐようだ。
Like a person who takes off a garment in cold weather, or like vinegar poured upon carbonate of soda, is the one who sings songs to a heavy heart.
21 もしあなたのあだが飢えているならば、パンを与えて食べさせ、もしかわいているならば水を与えて飲ませよ。
If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
22 こうするのは、火を彼のこうべに積むのである、主はあなたに報いられる。
for you will shovel coals of fire on his head and Yahweh will reward you.
23 北風は雨を起し、陰言をいう舌は人の顔を怒らす。
As surely as the north wind brings rain, so a tongue that tells secrets will result in angry faces.
24 争いを好む女と一緒に家におるよりは、屋根のすみにおるほうがよい。
It is better to live on a corner of the roof than in a house shared with a quarreling wife.
25 遠い国から来るよい消息は、かわいている人が飲む冷やかな水のようだ。
Like cold waters to one who is thirsty, so is good news from a far country.
26 正しい者が悪い者の前に屈服するのは、井戸が濁ったよう、また泉がよごれたようなものだ。
Like a fouled spring or a ruined fountain is a righteous person tottering before wicked people.
27 蜜を多く食べるのはよくない、ほめる言葉は控え目にするがよい。
It is not good to eat too much honey; that is like searching for honor after honor.
28 自分の心を制しない人は、城壁のない破れた城のようだ。
A person without self-control is like a city breached and without walls.