< 箴言 知恵の泉 25 >
1 これらもまたソロモンの箴言であり、ユダの王ヒゼキヤに属する人々がこれを書き写した。
These are more proverbs of Solomon, collected by the scribes of Hezekiah, king of Judah.
2 事を隠すのは神の誉であり、事を窮めるのは王の誉である。
God's greatness is in doing things that can't be known, while the greatness of kings is in revealing things.
3 天の高さと地の深さと、王たる者の心とは測ることができない。
Just as the height of the heavens or the depth of the earth can't be known, the king's thinking can't be known.
4 銀から、かなくそを除け、そうすれば、銀細工人が器を造る材料となる。
Remove the waste from the silver, and the silversmith has pure silver to work with.
5 王の前から悪しき者を除け、そうすれば、その位は正義によって堅く立つ。
Remove the wicked from the king's presence and the king will rule securely and justly.
6 王の前で自ら高ぶってはならない、偉い人の場に立ってはならない。
Don't try to make yourself look great before the king, and don't pretend to be among the important people,
7 尊い人の前で下にさげられるよりは、「ここに上がれ」といわれるほうがましだ。
for it's better to be told, “Come up here,” than to be humiliated before a nobleman. Even though you've seen something with your own eyes,
8 あなたが目に見たことを、軽々しく法廷に出してはならない。あとになり、あなたが隣り人にはずかしめられるとき、あなたはどうしようとするのか。
don't rush to take legal action, for what are you going to do in the end when your neighbor shows you're wrong and humiliates you?
9 隣り人と争うことがあるならば、ただその人と争え、他人の秘密をもらしてはならない。
Discuss the case with your neighbor himself, and don't betray someone else's secret,
10 そうでないと、聞く者があなたをいやしめ、あなたは、いつまでもそしられる。
otherwise whoever hears it will make you ashamed and you'll never lose your bad reputation.
11 おりにかなって語る言葉は、銀の彫り物に金のりんごをはめたようだ。
Advice given at the right time is like golden apples set in silver.
12 知恵をもって戒める者は、これをきく者の耳にとって、金の耳輪、精金の飾りのようだ。
Constructive criticism from the wise to someone who listens is like a gold ring and a necklace of fine gold.
13 忠実な使者はこれをつかわす者にとって、刈入れの日に冷やかな雪があるようだ、よくその主人の心を喜ばせる。
Faithful messengers are as refreshing to their master as cold snow on a hot harvest day.
14 贈り物をすると偽って誇る人は、雨のない雲と風のようだ。
Someone who boasts about a gift they never give is like cloud and wind without rain.
15 忍耐をもって説けば君も言葉をいれる、柔らかな舌は骨を砕く。
If you're patient you can persuade your superior, and soft words can break down opposition.
16 蜜を得たならば、ただ足るほどにこれを食べよ、おそらくは食べすごして、それを吐き出すであろう。
If you find honey, eat just enough, for if you eat too much, you'll be sick.
17 隣り人の家に足をしげくしてはならない、おそらくは彼は煩わしくなって、あなたを憎むようになろう。
Don't set foot in your neighbors' homes too often, otherwise they'll get fed up with you and hate you.
18 隣り人に敵して偽りのあかしを立てる人は、こん棒、つるぎ、または鋭い矢のようだ。
Telling lies in court against a friend is like attacking them with a mace, or a sword, or an arrow.
19 悩みに会うとき不信実な者を頼みにするのは、悪い歯、またはなえた足を頼みとするようなものだ。
Trusting in unreliable people in times of trouble is like eating with a broken tooth or walking on a bad foot.
20 心の痛める人の前で歌をうたうのは、寒い日に着物を脱ぐようであり、また傷の上に酢をそそぐようだ。
Singing happy songs to someone who's broken-hearted is like taking off your coat on a cold day, or pouring vinegar onto an open wound.
21 もしあなたのあだが飢えているならば、パンを与えて食べさせ、もしかわいているならば水を与えて飲ませよ。
If your enemy is hungry, give him something to eat; if he's thirsty, give him a drink of water.
22 こうするのは、火を彼のこうべに積むのである、主はあなたに報いられる。
This will make him ashamed as if he had burning coals piled on his head, and the Lord will reward you.
23 北風は雨を起し、陰言をいう舌は人の顔を怒らす。
In the same way that the north wind brings rain, slandering people makes them angry.
24 争いを好む女と一緒に家におるよりは、屋根のすみにおるほうがよい。
It's better to live in a corner of a housetop than to share a whole house with an argumentative wife.
25 遠い国から来るよい消息は、かわいている人が飲む冷やかな水のようだ。
Good news from a distant country is like cold water to an exhausted traveler.
26 正しい者が悪い者の前に屈服するのは、井戸が濁ったよう、また泉がよごれたようなものだ。
Good people who give in to the wicked are like a muddied spring or a polluted well.
27 蜜を多く食べるのはよくない、ほめる言葉は控え目にするがよい。
It's not good to eat too much honey, or to want too much praise.
28 自分の心を制しない人は、城壁のない破れた城のようだ。
Someone without control is as exposed as a town whose walls have been breached.