< 箴言 知恵の泉 25 >
1 これらもまたソロモンの箴言であり、ユダの王ヒゼキヤに属する人々がこれを書き写した。
Bunlar da Süleymanın məsəlləridir. Yəhuda padşahı Xizqiyanın adamları bir yerə yığılıb bunların üzünü köçürtdü.
2 事を隠すのは神の誉であり、事を窮めるのは王の誉である。
Allahın işlərinin müəmması Onu şərəfləndirər, Bu işləri aşkar etmək padşahlara şərəf gətirər.
3 天の高さと地の深さと、王たる者の心とは測ることができない。
Göyün yüksəkliyini, yerin dərinliyini, Padşahın da qəlbindən keçənləri bilmək olmaz.
4 銀から、かなくそを除け、そうすれば、銀細工人が器を造る材料となる。
Tullantını gümüşdən ayırsan, Zərgərə əl işi qalar.
5 王の前から悪しき者を除け、そうすれば、その位は正義によって堅く立つ。
Əgər şər adam padşahın yanından ayrılarsa, Taxtı salehliklə möhkəmlənər.
6 王の前で自ら高ぶってはならない、偉い人の場に立ってはならない。
Padşahın hüzurunda özünü ucaltma, Rütbəlilərin yanında dayanma.
7 尊い人の前で下にさげられるよりは、「ここに上がれ」といわれるほうがましだ。
Çünki «buyur yuxarı» dəvətini almaq Bir əsilzadə qarşısında aşağı endirilməkdən yaxşıdır.
8 あなたが目に見たことを、軽々しく法廷に出してはならない。あとになり、あなたが隣り人にはずかしめられるとき、あなたはどうしようとするのか。
Gördüyün şeylər barədə Dava yaratmağa tələsmə. Sonra qonşun səni utandırsa, nə edərsən?
9 隣り人と争うことがあるならば、ただその人と争え、他人の秘密をもらしてはならない。
Münaqişəni qonşunla özün həll et, Özgənin sirrini açma.
10 そうでないと、聞く者があなたをいやしめ、あなたは、いつまでもそしられる。
Yoxsa hər eşidən sənə xor baxar, Bu səni etibardan salar.
11 おりにかなって語る言葉は、銀の彫り物に金のりんごをはめたようだ。
Yerində deyilən sözlər, Gümüş oymalar içində qızıl almalara bənzər.
12 知恵をもって戒める者は、これをきく者の耳にとって、金の耳輪、精金の飾りのようだ。
Sözəbaxan insana hikmətlinin məzəmməti Qızıl sırğa, qızıl bəzək kimidir.
13 忠実な使者はこれをつかわす者にとって、刈入れの日に冷やかな雪があるようだ、よくその主人の心を喜ばせる。
Biçin zamanı qar kimi sərinlik necədirsə, Etibarlı elçi də onu göndərən üçün belədir. O, ağasının ruhunu təzələyir.
14 贈り物をすると偽って誇る人は、雨のない雲と風のようだ。
Kim ki vermədiyi bəxşişlərlə öyünür, Yağışsız buluda və küləyə bənzəyir.
15 忍耐をもって説けば君も言葉をいれる、柔らかな舌は骨を砕く。
Səbirlə hökmdarı da inandırmaq olar, Şirin dil sümükləri belə, yumşaldar.
16 蜜を得たならば、ただ足るほどにこれを食べよ、おそらくは食べすごして、それを吐き出すであろう。
Bal tapsan, lazımi qədər ye, Acgözlüklə yesən, qusarsan.
17 隣り人の家に足をしげくしてはならない、おそらくは彼は煩わしくなって、あなたを憎むようになろう。
Qonşunun evinə az-az get, Yoxsa bezər, sənə nifrət edər.
18 隣り人に敵して偽りのあかしを立てる人は、こん棒、つるぎ、または鋭い矢のようだ。
Kim ki qonşusuna qarşı yalandan şahidlik edir, Toppuza, qılınca, iti oxa bənzəyir.
19 悩みに会うとき不信実な者を頼みにするのは、悪い歯、またはなえた足を頼みとするようなものだ。
Dar gündə namərdə bel bağlamaq Çürük dişə, şikəst ayağa güvənməyə bənzəyir.
20 心の痛める人の前で歌をうたうのは、寒い日に着物を脱ぐようであり、また傷の上に酢をそそぐようだ。
Qəlbi qubarlıya nəğmə söyləmək Soyuq havada lüt qoyulmağa, Soda üstə sirkə tökülməyə bənzəyir.
21 もしあなたのあだが飢えているならば、パンを与えて食べさせ、もしかわいているならば水を与えて飲ませよ。
Düşmənin acdırsa, onu yedizdir, Susuzdursa, ona su ver.
22 こうするのは、火を彼のこうべに積むのである、主はあなたに報いられる。
Belə etməklə sanki onun başına köz tökərsən, Bunun əvəzini Rəbdən alarsan.
23 北風は雨を起し、陰言をいう舌は人の顔を怒らす。
Şimal küləyi yağış gətirir, Qeybətçi dil isə insanın üzünə qəzəb gətirir.
24 争いを好む女と一緒に家におるよりは、屋根のすみにおるほうがよい。
Davakar arvadla bir evdə yaşamaqdansa Damın bir küncündə yaşamaq yaxşıdır.
25 遠い国から来るよい消息は、かわいている人が飲む冷やかな水のようだ。
Susuzluqdan yanana sərin su necədirsə, Uzaq diyardan gələn xoş xəbər də elədir.
26 正しい者が悪い者の前に屈服するのは、井戸が濁ったよう、また泉がよごれたようなものだ。
Əgər saleh insan pis adama təslim olarsa, Bulanan bulağa, murdarlanan quyuya bənzəyir.
27 蜜を多く食べるのはよくない、ほめる言葉は控え目にするがよい。
Qədərindən çox bal yemək xeyirli olmadığı kimi Tərifə uymaq da yaxşı deyil.
28 自分の心を制しない人は、城壁のない破れた城のようだ。
Nəfsini saxlaya bilməyən Dağılmış, hasarsız şəhərə bənzəyir.