< 箴言 知恵の泉 24 >
1 悪を行う人をうらやんではならない、また彼らと共におることを願ってはならない。
MAI kuko oe i ka aoao o na kanaka hewa, Aole makemake hoi e noho pu me lakou.
2 彼らはその心に強奪を計り、そのくちびるに人をそこなうことを語るからである。
No ka mea, noonoo ae la ko lakou naau i ka mea e make ai, A no ka ino hoi ko lakou lehelehe e kamailio ai.
3 家は知恵によって建てられ、悟りによって堅くせられ、
Ma ke akamai i kukuluia'i ka hale, Ma ka naauao hoi ia i hookupaaia'i.
4 また、へやは知識によってさまざまの尊く、麗しい宝で満たされる。
Na ka ike e hoopihaia'i na keena, I na waiwai a pau, he maikai no a he nani hoi.
5 知恵ある者は強い人よりも強く、知識ある人は力ある人よりも強い。
O ke kanaka naauao, he ikaika no ia; E mahuahua ana no ka ikaika o ke kanaka ike.
6 良い指揮によって戦いをすることができ、勝利は多くの議する者がいるからである。
No ka mea, ma ka noonoo nui oe e kaua aku ai, A he ola no ma ka nui o ka poe kukakuka pu.
7 知恵は高くて愚かな者の及ぶところではない、愚かな者は門で口を開くことができない。
He kiekie loa ka naauao maluna o ka mea naaupo; Aole e oaka kona waha ma ka ipuka.
8 悪を行うことを計る者を人はいたずら者ととなえる。
O ka mea noonoo e hana hewa aku, E kapaia'ku ia he mea hana kolohe.
9 愚かな者の計るところは罪であり、あざける者は人に憎まれる。
O ka manao lapuwale, he hewa ia; A he hoopailua i na kanaka ka mea hoowahawaha.
10 もしあなたが悩みの日に気をくじくならば、あなたの力は弱い。
Ina pauaho oe i kou la popilikia, Uuku wale no kou ikaika.
11 死地にひかれゆく者を助け出せ、滅びによろめきゆく者を救え。
Ina e hookaulua oe e hoopakele i ka poe i hana paa ia e make, A me ka poe e kokoke ana i ka pepehiia mai;
12 あなたが、われわれはこれを知らなかったといっても、心をはかる者はそれを悟らないであろうか。あなたの魂を守る者はそれを知らないであろうか。彼はおのおのの行いにより、人に報いないであろうか。
Ina e i ae oe, E, aole makou i ike; Aole anei e noonoo mai ka mea nana e kaupaona na naau? A o ka mea hoi nana e malama i ka uhane, aole anei oia e ike? Aole anei oia e hoopai i ke kanaka e like me kana hana ana?
13 わが子よ、蜜を食べよ、これは良いものである、また、蜂の巣のしたたりはあなたの口に甘い。
E kuu keiki, e ai iho oe i ka meli, no ka mea, he maikai ia; A i ka waihona meli hoi he ono ia i kou waha;
14 知恵もあなたの魂にはそのようであることを知れ。それを得るならば、かならず報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
Pela hoi ka ike ana i ka naauao i kou uhane; A i loaa ia oe, alaila he hope, A o kou manaolana aole ia e poho.
15 悪しき者がするように、正しい者の家をうかがってはならない、その住む所に乱暴をしてはならない。
Mai hoohalua, e ke kanaka hewa, ma ka hale o ka mea pono; Mai powa aku oe ma kona wahi e moe ai.
16 正しい者は七たび倒れても、また起きあがる、しかし、悪しき者は災によって滅びる。
No ka mea, ehiku no ka haule ana o ka mea pono, a ala hou mai no; O ka poe hewa, e hina no lakou iloko o ka poino.
17 あなたのあだが倒れるとき楽しんではならない、彼のつまずくとき心に喜んではならない。
I ka haule ana o kou euemi, mai hauoli oe, I koua hina ana hoi mai olioli kou naau;
18 主はそれを見て悪いこととし、その怒りを彼から転じられる。
O ike mai Iehova he hewa ia i kona mau maka, A e hoohuli oia i kona huhu mai ona aku.
19 悪を行う者のゆえに心を悩ましてはならない、よこしまな者をうらやんではならない。
Mai ukiuki oe no ka poe hewa, Aole hoi e kuko i ka noho ana o ka poe hana ino.
20 悪しき者には後の良い報いはない、よこしまな者のともしびは消される。
No ka mea, aohe uku maikai no ka mea hewa; O ke kukui o ka poe hewa, e pio ana no ia.
21 わが子よ、主と王とを恐れよ、そのいずれにも不従順であってはならない。
E kuu keiki, e makau aku ia Iehova, a me ke alii; Me ka poe lolelua ka naau, mai launa aku.
22 その災はたちまち起るからである。この二つの者からくる滅びをだれが知り得ようか。
No ka mea, e hiki wawe mai ko lakou poino; A o ka make ana o laua a elua, owai ka mea ike aku?
23 これらもまた知恵ある者の箴言である。片寄ったさばきをするのは、よくない。
Na ka poe naauao hoi keia mau mea: O ka manao kapakahi ma ka hookolokolo ana, aole i pono ia.
24 悪しき者に向かって、「あなたは正しい」という者を、人々はのろい、諸民は憎む。
O ka mea olelo aku i ka mea hewa, He pono no oe; E hoino aku no na kanaka ia ia, E hoowahawaha hoi na lahuikanaka ia ia.
25 悪しき者をせめる者は恵みを得る、また幸福が与えられる。
Aka, he oluolu ko ka poe i ao aku, E hiki mai hoi ia lakou ka pomaikai io.
26 正しい答をする者は、くちびるに、口づけするのである。
E honiia'ku na lehelehe O ka mea olelo aku ma ka pololei.
27 外で、あなたの仕事を整え、畑で、すべての物をおのれのために備え、その後あなたの家を建てるがよい。
Muwaho e hoomakaukau ai i kau hana, A e hooponopono nou iho ma ke kula; A mahope iho, e kukula ae i kou hale.
28 ゆえなく隣り人に敵して、証言をしてはならない、くちびるをもって欺いてはならない。
Mai liio hala ole oe i hoike ku e i kou hoanoho; Aole hoi e hoopunipuni me kou mau lehelehe.
29 「彼がわたしにしたように、わたしも彼にしよう、わたしは人がしたところにしたがって、その人に報いよう」と言ってはならない。
Mai olelo oe, E like me ia i hana mai ai ia'u, pela au e hana aku ai ia ia; E hoopai aku au i ke kanaka e like me kana hana ana.
30 わたしはなまけ者の畑のそばと、知恵のない人のぶどう畑のそばを通ってみたが、
Ma ke kihapai o ka mea palaualelo i maalo ai au, Ma ka pawaina hoi o ke Kanaka noonoo ole:
31 いばらが一面に生え、あざみがその地面をおおい、その石がきはくずれていた。
Aia hoi, ulu paapu ae la ka puakala, Uhi mai la maluna ona na kakalaioa, O kona pa pohaku hoi, ua hiolo iho la ia.
32 わたしはこれをみて心をとどめ、これを見て教訓を得た。
Nana aku la au, halalo iho la ko'u naau; Ike iho la au, a loaa ia'u ke aoia mai.
33 「しばらく眠り、しばらくまどろみ、手をこまぬいて、またしばらく休む」。
He moe iki ae, he hiamoe iki ae, He pelu hou iki ae i na lima a hiamoe;
34 それゆえ、貧しさは盗びとのように、あなたに来、乏しさは、つわもののように、あなたに来る。
A e hiki mai kou ilihune me he kanaka hele la, A me kou nele e like me ke kanaka kaua.