< 箴言 知恵の泉 24 >

1 悪を行う人をうらやんではならない、また彼らと共におることを願ってはならない。
Vær ikke misundelig paa onde Mennesker, og hav ikke Lyst til at være hos dem!
2 彼らはその心に強奪を計り、そのくちびるに人をそこなうことを語るからである。
Thi deres Hjerte grunder paa Ødelæggelse, og deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
3 家は知恵によって建てられ、悟りによって堅くせられ、
Ved Visdom bygges et Hus, og ved Forstand befæstes det;
4 また、へやは知識によってさまざまの尊く、麗しい宝で満たされる。
og ved Kundskab blive Kamrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
5 知恵ある者は強い人よりも強く、知識ある人は力ある人よりも強い。
En viis Mand er stærk, og en kyndig Mand styrker sin Kraft.
6 良い指揮によって戦いをすることができ、勝利は多くの議する者がいるからである。
Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
7 知恵は高くて愚かな者の及ぶところではない、愚かな者は門で口を開くことができない。
Visdommen er for høj for en Daare, for Retten skal han ikke oplade sin Mund.
8 悪を行うことを計る者を人はいたずら者ととなえる。
Hvo som tænker paa at gøre ondt, ham kalder man en skalkagtig Mand.
9 愚かな者の計るところは罪であり、あざける者は人に憎まれる。
Daarskabs Anslag er Synd, og en Spotter er en Vederstyggelighed iblandt Folk.
10 もしあなたが悩みの日に気をくじくならば、あなたの力は弱い。
Du viste Svaghed paa Nødens Dag; din Kraft var ringe.
11 死地にひかれゆく者を助け出せ、滅びによろめきゆく者を救え。
Red dem, som føres til Døden, dem, som vaklende drage hen at miste Livet; maatte du dog holde dem tilbage!
12 あなたが、われわれはこれを知らなかったといっても、心をはかる者はそれを悟らないであろうか。あなたの魂を守る者はそれを知らないであろうか。彼はおのおのの行いにより、人に報いないであろうか。
Naar du siger: „Se, vi kende det ikke‟, mon da ikke den, som prøver Hjerter, forstaar det, og den, som tager Vare paa din Sjæl, kender det, saa at han betaler et Menneske efter dets Gerning?
13 わが子よ、蜜を食べよ、これは良いものである、また、蜂の巣のしたたりはあなたの口に甘い。
Æd Honning, min Søn! thi den er god, og Honningkage er sød for din Gane;
14 知恵もあなたの魂にはそのようであることを知れ。それを得るならば、かならず報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid, skal din Forhaabning ikke tilintetgøres.
15 悪しき者がするように、正しい者の家をうかがってはならない、その住む所に乱暴をしてはならない。
Lur ikke, du ugudelige! paa den retfærdiges Bolig; ødelæg ikke hans Hjem!
16 正しい者は七たび倒れても、また起きあがる、しかし、悪しき者は災によって滅びる。
Thi en retfærdig kan falde syv Gange og staa op igen; men de ugudelige skulle styrte i Ulykken.
17 あなたのあだが倒れるとき楽しんではならない、彼のつまずくとき心に喜んではならない。
Glæd dig ikke, naar din Fjende falder, og lad dit Hjerte ikke fryde sig, naar han snubler;
18 主はそれを見て悪いこととし、その怒りを彼から転じられる。
at ikke Herren skal se det, og det maatte være ondt i hans Øjne, og han skal vende sin Vrede fra ham til dig.
19 悪を行う者のゆえに心を悩ましてはならない、よこしまな者をうらやんではならない。
Lad ikke din Vrede optændes imod de onde; vær ikke misundelig paa de ugudelige!
20 悪しき者には後の良い報いはない、よこしまな者のともしびは消される。
Thi den onde skal ingen Eftertid have; de ugudeliges Lampe skal udslukkes.
21 わが子よ、主と王とを恐れよ、そのいずれにも不従順であってはならない。
Min Søn! frygt Herren og Kongen; bland dig ikke iblandt dem, der hige efter Forandringer!
22 その災はたちまち起るからである。この二つの者からくる滅びをだれが知り得ようか。
Thi Ulykke fra dem kommer hastelig, og Fordærvelse fra dem begge — hvo kender den?
23 これらもまた知恵ある者の箴言である。片寄ったさばきをするのは、よくない。
Ogsaa dette er af de vise: At anse Personer i Dommen er ikke godt.
24 悪しき者に向かって、「あなたは正しい」という者を、人々はのろい、諸民は憎む。
Hvo som siger til den skyldige: Du er retfærdig, ham skulle Folkeslægter forbande; Folkefærd skulle vredes paa ham.
25 悪しき者をせめる者は恵みを得る、また幸福が与えられる。
Men dem, som straffe ham, skal det gaa vel, og der skal komme en god Velsignelse over dem.
26 正しい答をする者は、くちびるに、口づけするのである。
Kys paa Læber giver den, som svarer med rette Ord.
27 外で、あなたの仕事を整え、畑で、すべての物をおのれのために備え、その後あなたの家を建てるがよい。
Beskik din Gerning derude, og gør den færdig for dig paa Ageren; byg saa siden dit Hus!
28 ゆえなく隣り人に敵して、証言をしてはならない、くちびるをもって欺いてはならない。
Bliv ikke letsindigt Vidne imod din Næste; og du skulde besvige med dine Læber?
29 「彼がわたしにしたように、わたしも彼にしよう、わたしは人がしたところにしたがって、その人に報いよう」と言ってはならない。
Sig ikke: Ligesom han gjorde mig, saa vil jeg gøre ham; jeg vil betale enhver efter hans Gerning.
30 わたしはなまけ者の畑のそばと、知恵のない人のぶどう畑のそばを通ってみたが、
Jeg gik over en lad Mands Ager og over et uforstandigt Menneskes Vingaard,
31 いばらが一面に生え、あざみがその地面をおおい、その石がきはくずれていた。
og se, den var aldeles løbet op i Tidsler, dens Overflade var skjult med Nælder, og Stengærdet derom var nedbrudt.
32 わたしはこれをみて心をとどめ、これを見て教訓を得た。
Der jeg saa det, lagde jeg mig det paa Hjerte; jeg saa til, jeg annammede en Lærdom:
33 「しばらく眠り、しばらくまどろみ、手をこまぬいて、またしばらく休む」。
At sove lidt, at slumre lidt, at folde Hænderne lidt for at ligge —,
34 それゆえ、貧しさは盗びとのように、あなたに来、乏しさは、つわもののように、あなたに来る。
saa skal din Armod komme som en Vandringsmand og din Mangel som skjoldvæbnet Mand.

< 箴言 知恵の泉 24 >