< 箴言 知恵の泉 24 >
1 悪を行う人をうらやんではならない、また彼らと共におることを願ってはならない。
Ne zavidi opakim ljudima niti želi da budeš s njima.
2 彼らはその心に強奪を計り、そのくちびるに人をそこなうことを語るからである。
Jer im srce smišlja nasilje i usne govore o nedjelu.
3 家は知恵によって建てられ、悟りによって堅くせられ、
Mudrošću se zida kuća i razborom utvrđuje,
4 また、へやは知識によってさまざまの尊く、麗しい宝で満たされる。
i po znanju se pune klijeti svakim blagom dragocjenim i ljupkim.
5 知恵ある者は強い人よりも強く、知識ある人は力ある人よりも強い。
Bolji je mudar od jakoga i čovjek razuman od silne ljudine.
6 良い指揮によって戦いをすることができ、勝利は多くの議する者がいるからである。
Jer s promišljanjem se ide u boj i pobjeda je u mnoštvu savjetnika.
7 知恵は高くて愚かな者の及ぶところではない、愚かな者は門で口を開くことができない。
Previsoka je bezumnomu mudrost: zato na sudu ne otvara usta svojih!
8 悪を行うことを計る者を人はいたずら者ととなえる。
Tko smišlja zlo zove se učitelj podmukli.
9 愚かな者の計るところは罪であり、あざける者は人に憎まれる。
Ludost samo grijeh snuje, i podrugljivac je mrzak ljudima.
10 もしあなたが悩みの日に気をくじくならば、あなたの力は弱い。
Kloneš li u dan bijede, bijedna je tvoja snaga.
11 死地にひかれゆく者を助け出せ、滅びによろめきゆく者を救え。
Izbavi one koje vode u smrt; i spasavaj one koji posrćući idu na stratište.
12 あなたが、われわれはこれを知らなかったといっても、心をはかる者はそれを悟らないであろうか。あなたの魂を守る者はそれを知らないであろうか。彼はおのおのの行いにより、人に報いないであろうか。
Ako kažeš: “Nismo za to znali”, ne razumije li onaj koji ispituje srca? I ne znade li onaj koji ti čuva dušu? I ne plaća li on svakomu po njegovim djelima?
13 わが子よ、蜜を食べよ、これは良いものである、また、蜂の巣のしたたりはあなたの口に甘い。
Jedi med, sine moj, jer je dobar, i saće je slatko nepcu tvome.
14 知恵もあなたの魂にはそのようであることを知れ。それを得るならば、かならず報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
Takva je, znaj, i mudrost tvojoj duši: ako je nađeš, našao si budućnost i nada tvoja neće propasti.
15 悪しき者がするように、正しい者の家をうかがってはならない、その住む所に乱暴をしてはならない。
Ne postavljaj, opaki, zasjede stanu pravednikovu, ne čini nasilja boravištu njegovu;
16 正しい者は七たび倒れても、また起きあがる、しかし、悪しき者は災によって滅びる。
jer padne li pravednik i sedam puta, on ustaje, a opaki propadaju u nesreći.
17 あなたのあだが倒れるとき楽しんではならない、彼のつまずくとき心に喜んではならない。
Ne veseli se kad padne neprijatelj tvoj i ne kliči srcem kada on posrće,
18 主はそれを見て悪いこととし、その怒りを彼から転じられる。
da ne bi vidio Jahve i za zlo uzeo i obratio srdžbu svoju od njega.
19 悪を行う者のゆえに心を悩ましてはならない、よこしまな者をうらやんではならない。
Nemoj se srditi zbog zločinaca, nemoj zavidjeti opakima,
20 悪しき者には後の良い報いはない、よこしまな者のともしびは消される。
jer zao čovjek nema budućnosti, svjetiljka opakih gasi se.
21 わが子よ、主と王とを恐れよ、そのいずれにも不従順であってはならない。
Boj se Jahve, sine moj, i kralja: i ne buni se ni protiv jednoga ni protiv drugoga.
22 その災はたちまち起るからである。この二つの者からくる滅びをだれが知り得ようか。
Jer iznenada provaljuje nesreća njihova i tko zna kad će doći propast njihova.
23 これらもまた知恵ある者の箴言である。片寄ったさばきをするのは、よくない。
I ovo je od mudraca: Ne valja biti pristran na sudu.
24 悪しき者に向かって、「あなたは正しい」という者を、人々はのろい、諸民は憎む。
Tko opakomu veli: “Pravedan si”, proklinju ga narodi i kunu puci;
25 悪しき者をせめる者は恵みを得る、また幸福が与えられる。
a oni koji ga ukore nalaze zadovoljstvo, i na njih dolazi blagoslov sreće.
26 正しい答をする者は、くちびるに、口づけするのである。
U usta ljubi tko odgovara pošteno.
27 外で、あなたの仕事を整え、畑で、すべての物をおのれのために備え、その後あなたの家を建てるがよい。
Svrši svoj posao vani i uredi svoje polje, potom i kuću svoju zidaj.
28 ゆえなく隣り人に敵して、証言をしてはならない、くちびるをもって欺いてはならない。
Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga: zar ćeš varati usnama svojim?
29 「彼がわたしにしたように、わたしも彼にしよう、わたしは人がしたところにしたがって、その人に報いよう」と言ってはならない。
Ne reci: “Kako je on meni učinio, tako ću i ja njemu; platit ću tom čovjeku po djelu njegovu!”
30 わたしはなまけ者の畑のそばと、知恵のない人のぶどう畑のそばを通ってみたが、
Prolazio sam mimo polje nekog lijenčine i mimo vinograd nekog luđaka,
31 いばらが一面に生え、あざみがその地面をおおい、その石がきはくずれていた。
i gle, sve bijaše zaraslo u koprive, i sve pokrio čkalj, i kamena ograda porušena.
32 わたしはこれをみて心をとどめ、これを見て教訓を得た。
Vidjeh to i pohranih u srcu, promotrih i uzeh pouku:
33 「しばらく眠り、しばらくまどろみ、手をこまぬいて、またしばらく休む」。
“Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak,
34 それゆえ、貧しさは盗びとのように、あなたに来、乏しさは、つわもののように、あなたに来る。
i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i oskudica kao oružanik!”