< 箴言 知恵の泉 24 >
1 悪を行う人をうらやんではならない、また彼らと共におることを願ってはならない。
你不要妒忌作惡的人,不要希求與他們共處;
2 彼らはその心に強奪を計り、そのくちびるに人をそこなうことを語るからである。
因為他們的心靈,只圖謀不軌;他們的嘴唇,只講論是非。
3 家は知恵によって建てられ、悟りによって堅くせられ、
因著智慧,家庭得以興建;因著明智,家庭得以穩定。
4 また、へやは知識によってさまざまの尊く、麗しい宝で満たされる。
各種珍奇可愛的寶物,因著智識可儲藏滿室。
5 知恵ある者は強い人よりも強く、知識ある人は力ある人よりも強い。
智慧人勝於壯士,明智人強於勇士;
6 良い指揮によって戦いをすることができ、勝利は多くの議する者がいるからである。
因為作戰須有智謀,勝利在於謀士眾多。
7 知恵は高くて愚かな者の及ぶところではない、愚かな者は門で口を開くことができない。
為愚昧的人,智慧太高妙;他在城門口,只好不開口。
8 悪を行うことを計る者を人はいたずら者ととなえる。
籌劃作惡的人,可稱為陰險家。
9 愚かな者の計るところは罪であり、あざける者は人に憎まれる。
愚人的計謀只是罪惡;狂妄的人為人所憎惡。
10 もしあなたが悩みの日に気をくじくならば、あなたの力は弱い。
你若萎靡不振,到災難的日子,必然氣竭力盡。
11 死地にひかれゆく者を助け出せ、滅びによろめきゆく者を救え。
被帶去受死的人,你應拯救他;行將被殺戮的人,你要挽救他。
12 あなたが、われわれはこれを知らなかったといっても、心をはかる者はそれを悟らないであろうか。あなたの魂を守る者はそれを知らないであろうか。彼はおのおのの行いにより、人に報いないであろうか。
或許你要說:「看! 我全不知道! 」難道那權衡人心的能不明瞭﹖難道監察你心靈的能不知道﹖他必按每人的作為還報每人。
13 わが子よ、蜜を食べよ、これは良いものである、また、蜂の巣のしたたりはあなたの口に甘い。
我兒,你要吃蜜,因為蜜好;蜂房的蜜,香甜可口。
14 知恵もあなたの魂にはそのようであることを知れ。それを得るならば、かならず報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
對你的靈魂,智慧也是這樣:你找得了她,必有好前途;你所希望的,決不會落空。
15 悪しき者がするように、正しい者の家をうかがってはならない、その住む所に乱暴をしてはならない。
惡惡人對義人的家,不要圖謀不軌;對他的住所,不要加以破壞;
16 正しい者は七たび倒れても、また起きあがる、しかし、悪しき者は災によって滅びる。
因為義人雖七次跌倒,仍然要起來;但是惡人一失足,必陷禍患中。
17 あなたのあだが倒れるとき楽しんではならない、彼のつまずくとき心に喜んではならない。
你的仇人跌倒,且不要高興;他若失足摔倒,且不要心喜;
18 主はそれを見て悪いこととし、その怒りを彼から転じられる。
免得上主看見而不快,因而撤消對他的忿怒。
19 悪を行う者のゆえに心を悩ましてはならない、よこしまな者をうらやんではならない。
對作惡的人,你不要動怒;對乖戾之徒,也不必嫉妒;
20 悪しき者には後の良い報いはない、よこしまな者のともしびは消される。
因為惡人終沒有好前途,惡人的燈必要熄滅。
21 わが子よ、主と王とを恐れよ、そのいずれにも不従順であってはならない。
我兒,上主和君王,你都要敬畏;對他們二者,皆不可觸怒;
22 その災はたちまち起るからである。この二つの者からくる滅びをだれが知り得ようか。
因為他們的懲罰可突然而至;他們的摧殘,有誰能知曉﹖
23 これらもまた知恵ある者の箴言である。片寄ったさばきをするのは、よくない。
以下是智者的箴言:在判案時,顧及情面,決不公平。
24 悪しき者に向かって、「あなたは正しい」という者を、人々はのろい、諸民は憎む。
誰對惡人說:「你是正義的。」人民必罵他,百姓必恨他。
25 悪しき者をせめる者は恵みを得る、また幸福が与えられる。
按公道加罰的,必事事順遂;美好的祝福,必臨於其身。
26 正しい答をする者は、くちびるに、口づけするのである。
應答適宜的人,宛如與人接吻。
27 外で、あなたの仕事を整え、畑で、すべての物をおのれのために備え、その後あなたの家を建てるがよい。
你要先在外經營好事業,在田間將工作準備停當,然後纔可建立你的家室。
28 ゆえなく隣り人に敵して、証言をしてはならない、くちびるをもって欺いてはならない。
不要輕易作證,反對你的近人;也不要以你的口舌,欺騙他人。
29 「彼がわたしにしたように、わたしも彼にしよう、わたしは人がしたところにしたがって、その人に報いよう」と言ってはならない。
不可說:「人怎樣待我,我怎樣待人;照人之所行,我向他還報。」
30 わたしはなまけ者の畑のそばと、知恵のない人のぶどう畑のそばを通ってみたが、
我走過懶惰人的田地,經過愚昧人的葡萄園:
31 いばらが一面に生え、あざみがその地面をおおい、その石がきはくずれていた。
看,到處是荊棘,滿地是蒺黎,石牆也倒了!
32 わたしはこれをみて心をとどめ、これを見て教訓を得た。
我看了,便心下自思;我見了,取得了教訓:「
33 「しばらく眠り、しばらくまどろみ、手をこまぬいて、またしばらく休む」。
再睡片刻,再假寐片刻,再抱臂躺臥片刻」──
34 それゆえ、貧しさは盗びとのように、あなたに来、乏しさは、つわもののように、あなたに来る。
這樣,貧窮就要如同竊賊,困乏也要如同武士,向你侵襲。