< 箴言 知恵の泉 23 >
1 治める人と共に座して食事するとき、あなたの前にあるものを、よくわきまえ、
WHEN thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
2 あなたがもし食をたしなむ者であるならば、あなたののどに刀をあてよ。
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
3 そのごちそうをむさぼり食べてはならない、これは人を欺く食物だからである。
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
4 富を得ようと苦労してはならない、かしこく思いとどまるがよい。
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
5 あなたの目をそれにとめると、それはない、富はたちまち自ら翼を生じて、わしのように天に飛び去るからだ。
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
6 物惜しみする人のパンを食べてはならない、そのごちそうをむさぼり願ってはならない。
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
7 彼は心のうちで勘定する人のように、「食え、飲め」とあなたに言うけれども、その心はあなたに真実ではない。
For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
8 あなたはついにその食べた物を吐き出すようになり、あなたのねんごろな言葉もむだになる。
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
9 愚かな者の耳に語ってはならない、彼はあなたの言葉が示す知恵をいやしめるからだ。
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
10 古い地境を移してはならない、みなしごの畑を侵してはならない。
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
11 彼らのあがない主は強くいらせられ、あなたに逆らって彼らの訴えを弁護されるからだ。
For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
12 あなたの心を教訓に用い、あなたの耳を知識の言葉に傾けよ。
Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
13 子を懲らすことを、さし控えてはならない、むちで彼を打っても死ぬことはない。
Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
14 もし、むちで彼を打つならば、その命を陰府から救うことができる。 (Sheol )
Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. (Sheol )
15 わが子よ、もしあなたの心が賢くあれば、わたしの心もまた喜び、
My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
16 もしあなたのくちびるが正しい事を言うならば、わたしの心も喜ぶ。
Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
17 心に罪びとをうらやんではならない、ただ、ひねもす主を恐れよ。
Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day long.
18 かならず後のよい報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
19 わが子よ、よく聞いて、知恵を得よ、かつ、あなたの心を道に向けよ。
Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
20 酒にふけり、肉をたしなむ者と交わってはならない。
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
21 酒にふける者と、肉をたしなむ者とは貧しくなり、眠りをむさぼる者は、ぼろを身にまとうようになる。
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
22 あなたを生んだ父のいうことを聞き、年老いた母を軽んじてはならない。
Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
23 真理を買え、これを売ってはならない、知恵と教訓と悟りをも買え。
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
24 正しい人の父は大いによろこび、知恵ある子を生む者は子のために楽しむ。
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
25 あなたの父母を楽しませ、あなたを産んだ母を喜ばせよ。
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
26 わが子よ、あなたの心をわたしに与え、あなたの目をわたしの道に注げ。
My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
27 遊女は深い穴のごとく、みだらな女は狭い井戸のようだ。
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
28 彼女は盗びとのように人をうかがい、かつ世の人のうちに、不信実な者を多くする。
She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
29 災ある者はだれか、憂いある者はだれか、争いをする者はだれか、煩いある者はだれか、ゆえなく傷をうける者はだれか、赤い目をしている者はだれか。
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
30 酒に夜をふかす者、行って、混ぜ合わせた酒を味わう者である。
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
31 酒はあかく、杯の中にあわだち、なめらかにくだる、あなたはこれを見てはならない。
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.
32 これはついに、へびのようにかみ、まむしのように刺す。
At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
33 あなたの目は怪しいものを見、あなたの心は偽りを言う。
Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
34 あなたは海の中に寝ている人のように、帆柱の上に寝ている人のようになる。
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
35 あなたは言う、「人がわたしを撃ったが、わたしは痛くはなかった。わたしを、たたいたが、わたしは何も覚えはない。いつわたしはさめるのか、また酒を求めよう」と。
They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.