< 箴言 知恵の泉 23 >
1 治める人と共に座して食事するとき、あなたの前にあるものを、よくわきまえ、
When thou sittest to eat with a ruler, consider well him that is before thee;
2 あなたがもし食をたしなむ者であるならば、あなたののどに刀をあてよ。
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
3 そのごちそうをむさぼり食べてはならない、これは人を欺く食物だからである。
Be not desirous of his dainties; seeing they are deceitful food.
4 富を得ようと苦労してはならない、かしこく思いとどまるがよい。
Weary not thyself to be rich; cease from thine own wisdom.
5 あなたの目をそれにとめると、それはない、富はたちまち自ら翼を生じて、わしのように天に飛び去るからだ。
Wilt thou set thine eyes upon it? it is gone; for riches certainly make themselves wings, like an eagle that flieth toward heaven.
6 物惜しみする人のパンを食べてはならない、そのごちそうをむさぼり願ってはならない。
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties;
7 彼は心のうちで勘定する人のように、「食え、飲め」とあなたに言うけれども、その心はあなたに真実ではない。
For as one that hath reckoned within himself, so is he: 'Eat and drink', saith he to thee; but his heart is not with thee.
8 あなたはついにその食べた物を吐き出すようになり、あなたのねんごろな言葉もむだになる。
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
9 愚かな者の耳に語ってはならない、彼はあなたの言葉が示す知恵をいやしめるからだ。
Speak not in the ears of a fool; for he will despise the wisdom of thy words.
10 古い地境を移してはならない、みなしごの畑を侵してはならない。
Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless;
11 彼らのあがない主は強くいらせられ、あなたに逆らって彼らの訴えを弁護されるからだ。
For their Redeemer is strong; He will plead their cause with thee.
12 あなたの心を教訓に用い、あなたの耳を知識の言葉に傾けよ。
Apply thy heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
13 子を懲らすことを、さし控えてはならない、むちで彼を打っても死ぬことはない。
Withhold not correction from the child; for though thou beat him with the rod, he will not die.
14 もし、むちで彼を打つならば、その命を陰府から救うことができる。 (Sheol )
Thou beatest him with the rod, and wilt deliver his soul from the nether-world. (Sheol )
15 わが子よ、もしあなたの心が賢くあれば、わたしの心もまた喜び、
My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine;
16 もしあなたのくちびるが正しい事を言うならば、わたしの心も喜ぶ。
Yea, my reins will rejoice, when thy lips speak right things.
17 心に罪びとをうらやんではならない、ただ、ひねもす主を恐れよ。
Let not thy heart envy sinners, but be in the fear of the LORD all the day;
18 かならず後のよい報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
For surely there is a future; and thy hope shall not be cut off.
19 わが子よ、よく聞いて、知恵を得よ、かつ、あなたの心を道に向けよ。
Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
20 酒にふけり、肉をたしなむ者と交わってはならない。
Be not among winebibbers; among gluttonous eaters of flesh;
21 酒にふける者と、肉をたしなむ者とは貧しくなり、眠りをむさぼる者は、ぼろを身にまとうようになる。
For the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness shall clothe a man with rags.
22 あなたを生んだ父のいうことを聞き、年老いた母を軽んじてはならない。
Hearken unto thy father that begot thee, and despise not thy mother when she is old.
23 真理を買え、これを売ってはならない、知恵と教訓と悟りをも買え。
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
24 正しい人の父は大いによろこび、知恵ある子を生む者は子のために楽しむ。
The father of the righteous will greatly rejoice; and he that begetteth a wise child will have joy of him.
25 あなたの父母を楽しませ、あなたを産んだ母を喜ばせよ。
Let thy father and thy mother be glad, and let her that bore thee rejoice.
26 わが子よ、あなたの心をわたしに与え、あなたの目をわたしの道に注げ。
My son, give me thy heart, and let thine eyes observe my ways.
27 遊女は深い穴のごとく、みだらな女は狭い井戸のようだ。
For a harlot is a deep ditch; and an alien woman is a narrow pit.
28 彼女は盗びとのように人をうかがい、かつ世の人のうちに、不信実な者を多くする。
She also lieth in wait as a robber, and increaseth the faithless among men.
29 災ある者はだれか、憂いある者はだれか、争いをする者はだれか、煩いある者はだれか、ゆえなく傷をうける者はだれか、赤い目をしている者はだれか。
Who crieth: 'Woe'? who: 'Alas'? who hath contentions? who hath raving? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
30 酒に夜をふかす者、行って、混ぜ合わせた酒を味わう者である。
They that tarry long at the wine; they that go to try mixed wine.
31 酒はあかく、杯の中にあわだち、なめらかにくだる、あなたはこれを見てはならない。
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth its colour in the cup, when it glideth down smoothly;
32 これはついに、へびのようにかみ、まむしのように刺す。
At the last it biteth like a serpent, and stingeth like a basilisk.
33 あなたの目は怪しいものを見、あなたの心は偽りを言う。
Thine eyes shall behold strange things, and thy heart shall utter confused things.
34 あなたは海の中に寝ている人のように、帆柱の上に寝ている人のようになる。
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
35 あなたは言う、「人がわたしを撃ったが、わたしは痛くはなかった。わたしを、たたいたが、わたしは何も覚えはない。いつわたしはさめるのか、また酒を求めよう」と。
'They have struck me, and I felt it not, they have beaten me, and I knew it not; when shall I awake? I will seek it yet again.'