< 箴言 知恵の泉 23 >

1 治める人と共に座して食事するとき、あなたの前にあるものを、よくわきまえ、
Khobawinaw hoi rawca rei na ca toteh, na hmalah apimaw ka tahung tie kahawicalah pouk.
2 あなたがもし食をたしなむ者であるならば、あなたののどに刀をあてよ。
Na kâso e lah na awm pawiteh, tahloi hoi na lawkron hah nue haw.
3 そのごちそうをむさぼり食べてはならない、これは人を欺く食物だからである。
Atuinae dueng pouk hanh, bangkongtetpawiteh dumyennae rawca doeh.
4 富を得ようと苦労してはならない、かしこく思いとどまるがよい。
Tawnta hanelah kâcai hanh, na panuenae kâuep hanh.
5 あなたの目をそれにとめると、それはない、富はたちまち自ら翼を生じて、わしのように天に飛び去るからだ。
Ka coung thai hoeh e hah na ngaihawi kawi namaw. Tawntanae ni amahmawk rathei a sak teh mataw patetlah kahlun lah koung a kamleng.
6 物惜しみする人のパンを食べてはならない、そのごちそうをむさぼり願ってはならない。
Utsinnaw e rawca cat pouh hanh, ahnie rawcanaw hai nôe pouh hanh.
7 彼は心のうちで勘定する人のように、「食え、飲め」とあなたに言うけれども、その心はあなたに真実ではない。
Bangkongtetpawiteh, a lung hoi a pouk e patetlah doeh ao, cat nateh net ati nakunghai a lungthin teh nang koe awm mahoeh.
8 あなたはついにその食べた物を吐き出すようになり、あなたのねんごろな言葉もむだになる。
Na ca e hai na palo vaiteh, na oupnae hai a hrawnghrang lah ao han.
9 愚かな者の耳に語ってはならない、彼はあなたの言葉が示す知恵をいやしめるからだ。
Tamipathu thainae koe lawk dei hanh, bangkongtetpawiteh na lungangnae lawk hah banglahai noutna mahoeh.
10 古い地境を移してはならない、みなしごの畑を侵してはならない。
Ayan e khori hai takhoe hanh, naranaw e ram hai lawm hanh.
11 彼らのあがない主は強くいらせられ、あなたに逆らって彼らの訴えを弁護されるからだ。
Bangkongtetpawiteh, ahnimouh ratangkung teh a tha ao, ahnimouh koelah kampang lahoi na taran payon vaih.
12 あなたの心を教訓に用い、あなたの耳を知識の言葉に傾けよ。
Cangkhainae koelah na lungthin poe nateh, panuenae lawk thainae koe na hnâpakeng haw.
13 子を懲らすことを、さし控えてはならない、むちで彼を打っても死ぬことはない。
Camo hah yue laipalah awm hanh, hem yawkaw dout mahoeh.
14 もし、むちで彼を打つならば、その命を陰府から救うことができる。 (Sheol h7585)
Bongpai hoi hem nateh a hringnae hah sheol dawk hoi rungngang haw. (Sheol h7585)
15 わが子よ、もしあなたの心が賢くあれば、わたしの心もまた喜び、
Ka capa na lungang pawiteh, ka lung ahawi katang han.
16 もしあなたのくちびるが正しい事を言うならば、わたしの心も喜ぶ。
Bokheiyah, na pahni ni lawk kalan dei pawiteh, ka lung ahawi katang han.
17 心に罪びとをうらやんではならない、ただ、ひねもす主を恐れよ。
Na lungthin ni tamikayon nôe hanh naseh, hatei kanîruirui BAWIPA takinae tawn haw.
18 かならず後のよい報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
Bangkongtetpawiteh, apoutnae teh ka phat han, na ngaihawi e teh ahrawnghrang lah awm mahoeh.
19 わが子よ、よく聞いて、知恵を得よ、かつ、あなたの心を道に向けよ。
Ka capa thai nateh lungang haw, na lungthin teh lamkalan dawk tat haw.
20 酒にふけり、肉をたしなむ者と交わってはならない。
Misurtui kâsonaw hah kamyawngkhai hanh, moi kâsonaw hai kamyawngkhai hanh.
21 酒にふける者と、肉をたしなむ者とは貧しくなり、眠りをむさぼる者は、ぼろを身にまとうようになる。
Bangkongtetpawiteh, yamuhri hoi moi kâso e teh a mathoe han, iparuinae ni tami napon a kâkhusak.
22 あなたを生んだ父のいうことを聞き、年老いた母を軽んじてはならない。
Kakhekung na pa e lawk hah ngâi nateh, na matawng toteh na manu dudam hanh.
23 真理を買え、これを売ってはならない、知恵と教訓と悟りをも買え。
Lawkkatang hah ran nateh yawt hanh, lungangnae hai, cangkhainae hai, thaipanueknae hai a sak.
24 正しい人の父は大いによろこび、知恵ある子を生む者は子のために楽しむ。
Tamikalan ni a na pa puenghoi a lunghawisak, capa lungkaang ka khe e hai a lunghawi katang han.
25 あなたの父母を楽しませ、あなたを産んだ母を喜ばせよ。
Na manu hoi na pa teh lunghawi hoi awm awh naseh, kakhekung hai lunghawi naseh.
26 わが子よ、あなたの心をわたしに与え、あなたの目をわたしの道に注げ。
Ka capa na lungthin na poe haw, na mit ni ka onae nuen khen naseh.
27 遊女は深い穴のごとく、みだらな女は狭い井戸のようだ。
Kâyawt e teh kadung poung e tangkom doeh, kahlong lae napui hai kabueng e tuikhu doeh.
28 彼女は盗びとのように人をうかがい、かつ世の人のうちに、不信実な者を多くする。
A man thai e naw hah ouk a pawp, tongpa naw koe yuemkamcuhoehnae ouk a pungsak
29 災ある者はだれか、憂いある者はだれか、争いをする者はだれか、煩いある者はだれか、ゆえなく傷をうける者はだれか、赤い目をしている者はだれか。
Apimaw a lung ka mathout, apimaw kângaikâthung, apimaw ayâ hoi kâyue, apimaw ka phuenang, apimaw a khuekhaw awm laipalah hmâ ka cat, apimaw a mit ka paling tetpawiteh,
30 酒に夜をふかす者、行って、混ぜ合わせた酒を味わう者である。
Yamu koe pou kaawm niteh, yamu aphunphun ouk kalawt e taminaw doeh.
31 酒はあかく、杯の中にあわだち、なめらかにくだる、あなたはこれを見てはならない。
Ka paling e yamu hah khen hanh, manang dawk kamlaw niteh, kamcu e yamu hah khen lah boehai khen hanh.
32 これはついに、へびのようにかみ、まむしのように刺す。
Apoutnae koe tahrun patetlah na khuek vaiteh, hrunthok patetlah na khue han.
33 あなたの目は怪しいものを見、あなたの心は偽りを言う。
Na mit ni napuinaw kathoute hmawt vaiteh, na lungthin ni lawk longkawi a dei han.
34 あなたは海の中に寝ている人のように、帆柱の上に寝ている人のようになる。
Bokheiyah, talî dawk ka ip e patetlah na awm vaiteh, long dawk yap e hni van ka ip e patetlah doeh na awm ti.
35 あなたは言う、「人がわたしを撃ったが、わたしは痛くはなかった。わたしを、たたいたが、わたしは何も覚えはない。いつわたしはさめるのか、また酒を求めよう」と。
Na hem awh teh pataw hoeh, na tam awh ei ka panuek hoeh, nâtuek vaimoe ka kâhlaw vaiteh bout ka parui han vai na ti han doeh.

< 箴言 知恵の泉 23 >