< 箴言 知恵の泉 23 >

1 治める人と共に座して食事するとき、あなたの前にあるものを、よくわきまえ、
Bir ağa ilə süfrəyə əyləşəndə Qarşında olana yaxşı bax.
2 あなたがもし食をたしなむ者であるならば、あなたののどに刀をあてよ。
İştahan çox olsa da, boğazına sərhəd qoy.
3 そのごちそうをむさぼり食べてはならない、これは人を欺く食物だからである。
Onun ləziz xörəklərinə tamah salma, Çünki bu yemək adamı aldadar.
4 富を得ようと苦労してはならない、かしこく思いとどまるがよい。
Sərvət qazanmaq üçün özünü əldən salma, İdraklı ol, bu fikirdən vaz keç.
5 あなたの目をそれにとめると、それはない、富はたちまち自ら翼を生じて、わしのように天に飛び去るからだ。
Gözünü sərvətə diksən, yox olar, Birdən qanadlanar, uçub qartal tək göyə qalxar.
6 物惜しみする人のパンを食べてはならない、そのごちそうをむさぼり願ってはならない。
Xəsisin çörəyini yemə, Onun ləziz xörəklərinə tamah salma.
7 彼は心のうちで勘定する人のように、「食え、飲め」とあなたに言うけれども、その心はあなたに真実ではない。
O, ürəyində hər şeyin hesabını edər. Dilində sənə «ye, iç» deyər, Amma ürəyi ilə dili bir deyil.
8 あなたはついにその食べた物を吐き出すようになり、あなたのねんごろな言葉もむだになる。
Yediyin loğmanı qusarsan, Dediyin bütün şirin sözlər boşa çıxar.
9 愚かな者の耳に語ってはならない、彼はあなたの言葉が示す知恵をいやしめるからだ。
Axmağın qulağına söz demə, Çünki sənin ağıllı sözlərinə xor baxar.
10 古い地境を移してはならない、みなしごの畑を侵してはならない。
Qədim sərhəd daşının yerini dəyişmə, Yetimlərin əkininə girmə.
11 彼らのあがない主は強くいらせられ、あなたに逆らって彼らの訴えを弁護されるからだ。
Çünki onların Hamisi qüvvətlidir, Səninlə olan münaqişəyə O baxar.
12 あなたの心を教訓に用い、あなたの耳を知識の言葉に傾けよ。
Qəlbini tərbiyəyə, Qulaqlarını bilik sözlərinə ver.
13 子を懲らすことを、さし控えてはならない、むちで彼を打っても死ぬことはない。
Uşağa tərbiyə ver, bundan vaz keçmə, Tərbiyə kötəyi ona ölüm gətirməz.
14 もし、むちで彼を打つならば、その命を陰府から救うことができる。 (Sheol h7585)
Əgər sən onu kötəkləsən, Canını ölülər diyarından xilas edərsən. (Sheol h7585)
15 わが子よ、もしあなたの心が賢くあれば、わたしの心もまた喜び、
Oğlum, ürəyin hikmətli olarsa, Mənim də ürəyim sevinər.
16 もしあなたのくちびるが正しい事を言うならば、わたしの心も喜ぶ。
Dilindən düz sözlər çıxarsa, Könlüm sevincdən cuşa gələr.
17 心に罪びとをうらやんではならない、ただ、ひねもす主を恐れよ。
Ürəyin günahkarlara qibtə etməsin, Ancaq bütün gün Rəbb qorxusu ilə yaşa.
18 かならず後のよい報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
Sənin də bir aqibətin var, Ümidin boşa çıxmaz.
19 わが子よ、よく聞いて、知恵を得よ、かつ、あなたの心を道に向けよ。
Oğlum, dinlə, hikmətli ol, Qəlbini düz yola bağla.
20 酒にふけり、肉をたしなむ者と交わってはならない。
Şərab düşkünü olan əyyaşlara, Ət qapan qarınqululara qoşulma.
21 酒にふける者と、肉をたしなむ者とは貧しくなり、眠りをむさぼる者は、ぼろを身にまとうようになる。
Çünki əyyaş və qarınqulu yoxsullaşar, Yeyib-içib, məst olan cır-cındır içində qalar.
22 あなたを生んだ父のいうことを聞き、年老いた母を軽んじてはならない。
Doğma atana qulaq as, Qoca anana xor baxma.
23 真理を買え、これを売ってはならない、知恵と教訓と悟りをも買え。
Həqiqət al, onu satma, Hikməti, tərbiyəni, idrakı qoruyub-saxla.
24 正しい人の父は大いによろこび、知恵ある子を生む者は子のために楽しむ。
Salehin atası bolluca fərəhlənəcək, Hikmətlinin övladı onu sevindirəcək.
25 あなたの父母を楽しませ、あなたを産んだ母を喜ばせよ。
Qoy ata-anan sevinsin, Səni doğan fərəhlənsin.
26 わが子よ、あなたの心をわたしに与え、あなたの目をわたしの道に注げ。
Oğlum, ürəyini mənə yönəlt, Gözlərin mənim yollarımı nəzərdən keçirsin.
27 遊女は深い穴のごとく、みだらな女は狭い井戸のようだ。
Fahişə dərin bir çuxurdur, Yad arvad dar quyudur.
28 彼女は盗びとのように人をうかがい、かつ世の人のうちに、不信実な者を多くする。
Quldur kimi pusqu qurar, İnsanlar arasında xainləri artırar.
29 災ある者はだれか、憂いある者はだれか、争いをする者はだれか、煩いある者はだれか、ゆえなく傷をうける者はだれか、赤い目をしている者はだれか。
Kimdir yaslı? Kimdir dərdli? Kimin münaqişəsi var? Kimin şikayəti var? Kim boş yerə yaralandı? Kimin gözləri qızarar?
30 酒に夜をふかす者、行って、混ぜ合わせた酒を味わう者である。
Şərab içməyə oturub qalxmayan, Gedib müxtəlif şərab dadanlar!
31 酒はあかく、杯の中にあわだち、なめらかにくだる、あなたはこれを見てはならない。
Şərabın al rənginə, Qədəhdə parlamasına, rahat içilməsinə baxma.
32 これはついに、へびのようにかみ、まむしのように刺す。
Axırda ilan kimi sancar, Əfi ilan kimi zəhərlər.
33 あなたの目は怪しいものを見、あなたの心は偽りを言う。
Gözlərinə qəribə şeylər görünər, Qəlbinə əyri fikirlər gələr.
34 あなたは海の中に寝ている人のように、帆柱の上に寝ている人のようになる。
Özünü dənizin ortasında sanarsan, Sanki gəmi dirəyinin başında yatmısan.
35 あなたは言う、「人がわたしを撃ったが、わたしは痛くはなかった。わたしを、たたいたが、わたしは何も覚えはない。いつわたしはさめるのか、また酒を求めよう」と。
Deyərsən: «Məni vurublar, hiss etməmişəm, Məni döyüblər, heç bilməmişəm. Yenə içmək üçün nə zaman ayılacağam?»

< 箴言 知恵の泉 23 >