< 箴言 知恵の泉 22 >
1 令名は大いなる富にまさり、恩恵は銀や金よりも良い。
melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
2 富める者と貧しい者とは共に世におる、すべてこれを造られたのは主である。
dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
3 賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
4 謙遜と主を恐れることとの報いは、富と誉と命とである。
finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
5 よこしまな者の道にはいばらとわながあり、たましいを守る者は遠くこれを離れる。
arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
6 子をその行くべき道に従って教えよ、そうすれば年老いても、それを離れることがない。
proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
7 富める者は貧しき者を治め、借りる者は貸す人の奴隷となる。
dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
8 悪をまく者は災を刈り、その怒りのつえはすたれる。
qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
9 人を見て恵む者はめぐまれる、自分のパンを貧しい人に与えるからである。
qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
10 あざける者を追放すれば争いもまた去り、かつ、いさかいも、はずかしめもなくなる。
eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
11 心の潔白を愛する者、その言葉の上品な者は、王がその友となる。
qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
12 主の目は知識ある者を守る、しかし主は不信実な者の言葉を敗られる。
oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
13 なまけ者は言う、「ししがそとにいる、わたしは、ちまたで殺される」と。
dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
14 遊女の口は深い落し穴である、主に憎まれる者はその中に陥る。
fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
15 愚かなことが子供の心の中につながれている、懲しめのむちは、これを遠く追いだす。
stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
16 貧しい者をしえたげて自分の富を増そうとする者と、富める者に与える者とは、ついに必ず貧しくなる。
qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
17 あなたの耳を傾けて知恵ある者の言葉を聞き、かつ、わたしの知識にあなたの心を用いよ。
inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
18 これをあなたのうちに保ち、ことごとく、あなたのくちびるに備えておくなら、楽しいことである。
quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
19 あなたが主に、寄り頼むことのできるように、わたしはきょう、これをあなたにも教える。
ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
20 わたしは、勧めと知識との三十の言葉をあなたのためにしるしたではないか。
ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
21 それは正しいこと、真実なことをあなたに示し、あなたをつかわした者に真実の答をさせるためであった。
ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
22 貧しい者を、貧しいゆえに、かすめてはならない、悩む者を、町の門でおさえつけてはならない。
non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
23 それは主が彼らの訴えをただし、かつ彼らをそこなう者の命を、そこなわれるからである。
quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
25 それはあなたがその道にならって、みずから、わなに陥ることのないためである。
ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
26 あなたは人と手を打つ者となってはならない、人の負債の保証をしてはならない。
noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
27 あなたが償うものがないとき、あなたの寝ている寝床までも、人が奪い取ってよかろうか。
si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
28 あなたの先祖が立てた古い地境を移してはならない。
ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
29 あなたはそのわざに巧みな人を見るか、そのような人は王の前に立つが、卑しい人々の前には立たない。
vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles