< 箴言 知恵の泉 22 >

1 令名は大いなる富にまさり、恩恵は銀や金よりも良い。
Melius est nomen bonum, quam divitiae multae: super argentum et aurum, gratia bona.
2 富める者と貧しい者とは共に世におる、すべてこれを造られたのは主である。
Dives, et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
3 賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
Callidus videt malum, et abscondit se: innocens pertransiit, et afflictus est damno.
4 謙遜と主を恐れることとの報いは、富と誉と命とである。
Finis modestiae timor Domini, divitiae et gloria et vita.
5 よこしまな者の道にはいばらとわながあり、たましいを守る者は遠くこれを離れる。
Arma et gladii in via perversi: custos autem animae suae longe recedit ab eis.
6 子をその行くべき道に従って教えよ、そうすれば年老いても、それを離れることがない。
Proverbium est: Adolescens iuxta viam suam, etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
7 富める者は貧しき者を治め、借りる者は貸す人の奴隷となる。
Dives pauperibus imperat: et qui accipit mutuum, servus est foenerantis.
8 悪をまく者は災を刈り、その怒りのつえはすたれる。
Qui seminat iniquitatem, metet mala, et virga irae suae consummabitur.
9 人を見て恵む者はめぐまれる、自分のパンを貧しい人に与えるからである。
Qui pronus est ad misericordiam, benedicetur: de panibus enim suis dedit pauperi. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera: animam autem aufert accipientium.
10 あざける者を追放すれば争いもまた去り、かつ、いさかいも、はずかしめもなくなる。
Eiice derisorem, et exibit cum eo iurgium, cessabuntque causae et contumeliae.
11 心の潔白を愛する者、その言葉の上品な者は、王がその友となる。
Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
12 主の目は知識ある者を守る、しかし主は不信実な者の言葉を敗られる。
Oculi Domini custodiunt scientiam: et supplantantur verba iniqui.
13 なまけ者は言う、「ししがそとにいる、わたしは、ちまたで殺される」と。
Dicit piger: Leo est foris, in medio platearum occidendus sum.
14 遊女の口は深い落し穴である、主に憎まれる者はその中に陥る。
Fovea profunda, os alienae: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
15 愚かなことが子供の心の中につながれている、懲しめのむちは、これを遠く追いだす。
Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinae fugabit eam.
16 貧しい者をしえたげて自分の富を増そうとする者と、富める者に与える者とは、ついに必ず貧しくなる。
Qui calumniatur pauperem, ut augeat divitias suas, dabit ipse ditiori, et egebit.
17 あなたの耳を傾けて知恵ある者の言葉を聞き、かつ、わたしの知識にあなたの心を用いよ。
Fili mi! Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium: appone autem cor ad doctrinam meam.
18 これをあなたのうちに保ち、ことごとく、あなたのくちびるに備えておくなら、楽しいことである。
quae pulchra erit tibi, cum servaveris eam in ventre tuo, et redundabit in labiis tuis:
19 あなたが主に、寄り頼むことのできるように、わたしはきょう、これをあなたにも教える。
Ut sit in Domino fiducia tua, unde et ostendi eam tibi hodie.
20 わたしは、勧めと知識との三十の言葉をあなたのためにしるしたではないか。
Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia:
21 それは正しいこと、真実なことをあなたに示し、あなたをつかわした者に真実の答をさせるためであった。
ut ostenderem tibi firmitatem, et eloquia veritatis, respondere ex his illis, qui miserunt te.
22 貧しい者を、貧しいゆえに、かすめてはならない、悩む者を、町の門でおさえつけてはならない。
Non facias violentiam pauperi, quia pauper est: neque conteras egenum in porta:
23 それは主が彼らの訴えをただし、かつ彼らをそこなう者の命を、そこなわれるからである。
quia iudicabit Dominus causam eius, et configet eos, qui confixerunt animam eius.
24 怒る者と交わるな、憤る人と共に行くな。
Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
25 それはあなたがその道にならって、みずから、わなに陥ることのないためである。
ne forte discas semitas eius, et sumas scandalum animae tuae.
26 あなたは人と手を打つ者となってはならない、人の負債の保証をしてはならない。
Noli esse cum his, qui defigunt manus suas, et qui vades se offerunt pro debitis:
27 あなたが償うものがないとき、あなたの寝ている寝床までも、人が奪い取ってよかろうか。
si enim non habes unde restituas, quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo?
28 あなたの先祖が立てた古い地境を移してはならない。
Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
29 あなたはそのわざに巧みな人を見るか、そのような人は王の前に立つが、卑しい人々の前には立たない。
Vidisti virum velocem in opere suo? coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.

< 箴言 知恵の泉 22 >