< 箴言 知恵の泉 22 >
1 令名は大いなる富にまさり、恩恵は銀や金よりも良い。
A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold — good grace.
2 富める者と貧しい者とは共に世におる、すべてこれを造られたのは主である。
Rich and poor have met together, The Maker of them all [is] Jehovah.
3 賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
4 謙遜と主を恐れることとの報いは、富と誉と命とである。
The end of humility [is] the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
5 よこしまな者の道にはいばらとわながあり、たましいを守る者は遠くこれを離れる。
Thorns — snares [are] in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
6 子をその行くべき道に従って教えよ、そうすれば年老いても、それを離れることがない。
Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
7 富める者は貧しき者を治め、借りる者は貸す人の奴隷となる。
The rich over the poor ruleth, And a servant [is] the borrower to the lender.
8 悪をまく者は災を刈り、その怒りのつえはすたれる。
Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.
9 人を見て恵む者はめぐまれる、自分のパンを貧しい人に与えるからである。
The good of eye — he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
10 あざける者を追放すれば争いもまた去り、かつ、いさかいも、はずかしめもなくなる。
Cast out a scorner — and contention goeth out, And strife and shame cease.
11 心の潔白を愛する者、その言葉の上品な者は、王がその友となる。
Whoso is loving cleanness of heart, Grace [are] his lips, a king [is] his friend.
12 主の目は知識ある者を守る、しかし主は不信実な者の言葉を敗られる。
The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous.
13 なまけ者は言う、「ししがそとにいる、わたしは、ちまたで殺される」と。
The slothful hath said, 'A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.'
14 遊女の口は深い落し穴である、主に憎まれる者はその中に陥る。
A deep pit [is] the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
15 愚かなことが子供の心の中につながれている、懲しめのむちは、これを遠く追いだす。
Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
16 貧しい者をしえたげて自分の富を増そうとする者と、富める者に与える者とは、ついに必ず貧しくなる。
He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich — only to want.
17 あなたの耳を傾けて知恵ある者の言葉を聞き、かつ、わたしの知識にあなたの心を用いよ。
Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
18 これをあなたのうちに保ち、ことごとく、あなたのくちびるに備えておくなら、楽しいことである。
For they are pleasant when thou dost keep them in thy heart, They are prepared together for thy lips.
19 あなたが主に、寄り頼むことのできるように、わたしはきょう、これをあなたにも教える。
That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
20 わたしは、勧めと知識との三十の言葉をあなたのためにしるしたではないか。
Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
21 それは正しいこと、真実なことをあなたに示し、あなたをつかわした者に真実の答をさせるためであった。
To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
22 貧しい者を、貧しいゆえに、かすめてはならない、悩む者を、町の門でおさえつけてはならない。
Rob not the poor because he [is] poor, And bruise not the afflicted in the gate.
23 それは主が彼らの訴えをただし、かつ彼らをそこなう者の命を、そこなわれるからである。
For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
25 それはあなたがその道にならって、みずから、わなに陥ることのないためである。
Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
26 あなたは人と手を打つ者となってはならない、人の負債の保証をしてはならない。
Be not thou among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
27 あなたが償うものがないとき、あなたの寝ている寝床までも、人が奪い取ってよかろうか。
If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
28 あなたの先祖が立てた古い地境を移してはならない。
Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
29 あなたはそのわざに巧みな人を見るか、そのような人は王の前に立つが、卑しい人々の前には立たない。
Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!