< 箴言 知恵の泉 22 >
1 令名は大いなる富にまさり、恩恵は銀や金よりも良い。
A fair name is better than much wealth, and good favour is above silver and gold.
2 富める者と貧しい者とは共に世におる、すべてこれを造られたのは主である。
The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
3 賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
4 謙遜と主を恐れることとの報いは、富と誉と命とである。
The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
5 よこしまな者の道にはいばらとわながあり、たましいを守る者は遠くこれを離れる。
Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
6 子をその行くべき道に従って教えよ、そうすれば年老いても、それを離れることがない。
7 富める者は貧しき者を治め、借りる者は貸す人の奴隷となる。
The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
8 悪をまく者は災を刈り、その怒りのつえはすたれる。
He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
9 人を見て恵む者はめぐまれる、自分のパンを貧しい人に与えるからである。
He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honour; but he takes away the life of them that posses [them].
10 あざける者を追放すれば争いもまた去り、かつ、いさかいも、はずかしめもなくなる。
Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonours all.
11 心の潔白を愛する者、その言葉の上品な者は、王がその友となる。
The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
12 主の目は知識ある者を守る、しかし主は不信実な者の言葉を敗られる。
But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
13 なまけ者は言う、「ししがそとにいる、わたしは、ちまたで殺される」と。
The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
14 遊女の口は深い落し穴である、主に憎まれる者はその中に陥る。
The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
15 愚かなことが子供の心の中につながれている、懲しめのむちは、これを遠く追いだす。
Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
16 貧しい者をしえたげて自分の富を増そうとする者と、富める者に与える者とは、ついに必ず貧しくなる。
He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
17 あなたの耳を傾けて知恵ある者の言葉を聞き、かつ、わたしの知識にあなたの心を用いよ。
Incline thine ear to the words of wise men: hear also my word, and apply thine heart,
18 これをあなたのうちに保ち、ことごとく、あなたのくちびるに備えておくなら、楽しいことである。
that thou mayest know that they are good: and if thou lay them to heart, they shall also gladden thee on thy lips.
19 あなたが主に、寄り頼むことのできるように、わたしはきょう、これをあなたにも教える。
That thy hope may be in the Lord, and he may make thy way known to thee.
20 わたしは、勧めと知識との三十の言葉をあなたのためにしるしたではないか。
And do thou too repeatedly record them for thyself on the table of thine heart, for counsel and knowledge.
21 それは正しいこと、真実なことをあなたに示し、あなたをつかわした者に真実の答をさせるためであった。
I therefore teach thee truth, and knowledge good to hear; that thou mayest answer words of truth to them that question thee.
22 貧しい者を、貧しいゆえに、かすめてはならない、悩む者を、町の門でおさえつけてはならない。
Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonour the helpless [man] in the gates.
23 それは主が彼らの訴えをただし、かつ彼らをそこなう者の命を、そこなわれるからである。
For the Lord will plead his cause, and thou shalt deliver thy soul in safety.
Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
25 それはあなたがその道にならって、みずから、わなに陥ることのないためである。
lest thou learn of his ways, and get snares to thy soul.
26 あなたは人と手を打つ者となってはならない、人の負債の保証をしてはならない。
Become not surety from respect of a man's person.
27 あなたが償うものがないとき、あなたの寝ている寝床までも、人が奪い取ってよかろうか。
For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under thee.
28 あなたの先祖が立てた古い地境を移してはならない。
Remove not the old landmarks, which thy fathers placed.
29 あなたはそのわざに巧みな人を見るか、そのような人は王の前に立つが、卑しい人々の前には立たない。
It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.