< 箴言 知恵の泉 22 >

1 令名は大いなる富にまさり、恩恵は銀や金よりも良い。
Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
2 富める者と貧しい者とは共に世におる、すべてこれを造られたのは主である。
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
3 賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
4 謙遜と主を恐れることとの報いは、富と誉と命とである。
Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
5 よこしまな者の道にはいばらとわながあり、たましいを守る者は遠くこれを離れる。
Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
6 子をその行くべき道に従って教えよ、そうすれば年老いても、それを離れることがない。
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
7 富める者は貧しき者を治め、借りる者は貸す人の奴隷となる。
Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
8 悪をまく者は災を刈り、その怒りのつえはすたれる。
Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
9 人を見て恵む者はめぐまれる、自分のパンを貧しい人に与えるからである。
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
10 あざける者を追放すれば争いもまた去り、かつ、いさかいも、はずかしめもなくなる。
Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
11 心の潔白を愛する者、その言葉の上品な者は、王がその友となる。
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
12 主の目は知識ある者を守る、しかし主は不信実な者の言葉を敗られる。
HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
13 なまけ者は言う、「ししがそとにいる、わたしは、ちまたで殺される」と。
Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
14 遊女の口は深い落し穴である、主に憎まれる者はその中に陥る。
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
15 愚かなことが子供の心の中につながれている、懲しめのむちは、これを遠く追いだす。
Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
16 貧しい者をしえたげて自分の富を増そうとする者と、富める者に与える者とは、ついに必ず貧しくなる。
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
17 あなたの耳を傾けて知恵ある者の言葉を聞き、かつ、わたしの知識にあなたの心を用いよ。
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
18 これをあなたのうちに保ち、ことごとく、あなたのくちびるに備えておくなら、楽しいことである。
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
19 あなたが主に、寄り頼むことのできるように、わたしはきょう、これをあなたにも教える。
For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
20 わたしは、勧めと知識との三十の言葉をあなたのためにしるしたではないか。
Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
21 それは正しいこと、真実なことをあなたに示し、あなたをつかわした者に真実の答をさせるためであった。
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
22 貧しい者を、貧しいゆえに、かすめてはならない、悩む者を、町の門でおさえつけてはならない。
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
23 それは主が彼らの訴えをただし、かつ彼らをそこなう者の命を、そこなわれるからである。
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
24 怒る者と交わるな、憤る人と共に行くな。
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
25 それはあなたがその道にならって、みずから、わなに陥ることのないためである。
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
26 あなたは人と手を打つ者となってはならない、人の負債の保証をしてはならない。
Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
27 あなたが償うものがないとき、あなたの寝ている寝床までも、人が奪い取ってよかろうか。
Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
28 あなたの先祖が立てた古い地境を移してはならない。
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
29 あなたはそのわざに巧みな人を見るか、そのような人は王の前に立つが、卑しい人々の前には立たない。
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.

< 箴言 知恵の泉 22 >