< 箴言 知恵の泉 22 >

1 令名は大いなる富にまさり、恩恵は銀や金よりも良い。
信譽比多財可取,敬仰必金銀可貴。
2 富める者と貧しい者とは共に世におる、すべてこれを造られたのは主である。
富人與窮人彼此相遇,二者皆為上主所造。
3 賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
精明人遇見災禍,即行隱避;無知者反向前走,自招損害。
4 謙遜と主を恐れることとの報いは、富と誉と命とである。
謙卑的賞報,是敬畏上主,是享有財富、尊榮和生命。
5 よこしまな者の道にはいばらとわながあり、たましいを守る者は遠くこれを離れる。
邪惡者的路上,滿佈荊棘羅網;潔身自愛的人,必能遠而避之。
6 子をその行くべき道に従って教えよ、そうすれば年老いても、それを離れることがない。
你教導孩童應行的道路,待他老年時也不會離棄。
7 富める者は貧しき者を治め、借りる者は貸す人の奴隷となる。
富人宰割窮人,債主奴役債戶。
8 悪をまく者は災を刈り、その怒りのつえはすたれる。
播種邪惡的,必收穫災禍;他辛苦工作,必全屬徒然。
9 人を見て恵む者はめぐまれる、自分のパンを貧しい人に与えるからである。
目光慈祥的,必蒙受祝福,因他將食糧,施捨給狂人。
10 あざける者を追放すれば争いもまた去り、かつ、いさかいも、はずかしめもなくなる。
趕走了狂人,就除了爭執;爭訟與侮辱,亦相繼止息。
11 心の潔白を愛する者、その言葉の上品な者は、王がその友となる。
純潔的心靈,是上主所愛;優雅的唇舌,是君王所悅。
12 主の目は知識ある者を守る、しかし主は不信実な者の言葉を敗られる。
上主的眼目,常衛護知識;敗類的言論,必加以毀滅。
13 なまけ者は言う、「ししがそとにいる、わたしは、ちまたで殺される」と。
只有懶人說:「外面有獅子,在街市之中,我會被吞噬。」
14 遊女の口は深い落し穴である、主に憎まれる者はその中に陥る。
淫婦們的口,實是個深坑;上主惱怒的,必墮入其中。
15 愚かなことが子供の心の中につながれている、懲しめのむちは、これを遠く追いだす。
孩童心中藏愚昧,只有戒尺能驅逐。
16 貧しい者をしえたげて自分の富を増そうとする者と、富める者に与える者とは、ついに必ず貧しくなる。
欺壓窮人,是使他致富;饋贈富者,是使他貧窮。
17 あなたの耳を傾けて知恵ある者の言葉を聞き、かつ、わたしの知識にあなたの心を用いよ。
你應當傾聽智者的訓言,應專心致意領會我的知識。
18 これをあなたのうちに保ち、ことごとく、あなたのくちびるに備えておくなら、楽しいことである。
你若細心存想,常在口中誦念,必會令你喜悅。
19 あなたが主に、寄り頼むことのできるように、わたしはきょう、これをあなたにも教える。
為使你的信賴全托於上主,我今日特將道路指示給你。
20 わたしは、勧めと知識との三十の言葉をあなたのためにしるしたではないか。
關於教誨和知識,我豈未多次寫過;
21 それは正しいこと、真実なことをあなたに示し、あなたをつかわした者に真実の答をさせるためであった。
使你認識真言實理,答覆前來問你的人﹖
22 貧しい者を、貧しいゆえに、かすめてはならない、悩む者を、町の門でおさえつけてはならない。
你不可因為人窮而剝削窮人,亦不可在城門口欺壓弱小者;
23 それは主が彼らの訴えをただし、かつ彼らをそこなう者の命を、そこなわれるからである。
因為他們的案件,上主必予以辯護;凡剝奪他們的人,上主必討其生命。
24 怒る者と交わるな、憤る人と共に行くな。
易怒的人,不可與他交結,暴躁的人,不要與他往來,
25 それはあなたがその道にならって、みずから、わなに陥ることのないためである。
免得你沾染他的惡習,甘冒喪失性命的危險。
26 あなたは人と手を打つ者となってはならない、人の負債の保証をしてはならない。
不要為別人擊掌,不要為債務作保;
27 あなたが償うものがないとき、あなたの寝ている寝床までも、人が奪い取ってよかろうか。
免得你沒有什麼償還時,連你的床榻也被人奪走。
28 あなたの先祖が立てた古い地境を移してはならない。
祖先立定的舊界,你不要加以移動。
29 あなたはそのわざに巧みな人を見るか、そのような人は王の前に立つが、卑しい人々の前には立たない。
你曾見過辦事能幹的人嗎﹖他必侍立在君王面前,決不侍立在庸人面前。

< 箴言 知恵の泉 22 >