< 箴言 知恵の泉 2 >

1 わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
Hijo mío, lleva mis palabras a tu corazón, guardando mis leyes en tu mente;
2 あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
Para que tu oído preste atención a la sabiduría, y tu corazón se convierta en conocimiento.
3 しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
Verdaderamente, si clamas por el buen sentido, y tu pedido es por conocimiento;
4 銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
Si la estás buscando como plata, y buscándola como riqueza almacenada;
5 あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
Entonces el temor de Jehová será claro para ti, y el conocimiento de Dios será tuyo.
6 これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
Porque el Señor da sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la razón:
7 彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
Él tiene la salvación almacenada para los rectos, él es un pectoral para aquellos en quienes no hay maldad;
8 公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
Vigila los caminos que son correctos, y cuida a los que le temen.
9 そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
Entonces conocerás la justicia y la rectitud, y la conducta recta, incluso de todo buen camino.
10 これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
Porque la sabiduría entrará en tu corazón, y el conocimiento agradará a tu alma;
11 慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
Los propósitos sabios te cuidarán, y el conocimiento te mantendrá;
12 悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
Te da la salvación del hombre malo, de aquellos cuyas palabras son falsas;
13 彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
Que dejan el camino de la justicia, para andar por caminos oscuros;
14 悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
Quienes se complacen en la maldad, y se complacen en los malos designios del pecador;
15 その道は曲り、その行いは、よこしまである。
Cuyos caminos no son rectos, y cuyos pasos se vuelven malvados:
16 慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
Para sacarte del poder de la mujer extraña, que dice palabras seductoras;
17 彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
¿Quién es falsa con el marido de sus primeros años, y no tiene en cuenta el acuerdo con Dios?
18 その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
Porque su casa está en camino a la muerte; sus pasos descienden a las sombras:
19 すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
Los que van a ella no vuelven; sus pies no se mantienen en los caminos de la vida:
20 こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
para que puedas seguir el camino de los hombres buenos, y seguir los pasos de los rectos.
21 正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
Porque los rectos vivirán en la tierra, y los buenos la tendrán por heredad.
22 しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
Pero los pecadores serán cortados de la tierra, y aquellos cuyos actos son falsos serán desarraigados.

< 箴言 知恵の泉 2 >