< 箴言 知恵の泉 2 >

1 わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
Hijo mío, si recibes mis palabras, y guardad mis mandamientos en vuestro interior,
2 あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
para que vuelvas tu oído a la sabiduría, y aplica tu corazón a la comprensión;
3 しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
sí, si se llama al discernimiento, y levanta tu voz para que te entiendan;
4 銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
si la buscas como plata, y buscarla como a los tesoros escondidos;
5 あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
entonces entenderás el temor de Yahvé, y encontrar el conocimiento de Dios.
6 これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
Porque Yahvé da sabiduría. De su boca sale el conocimiento y la comprensión.
7 彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
Él acumula la sana sabiduría para los rectos. Es un escudo para los que caminan con integridad,
8 公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
para que guarde los caminos de la justicia, y preservar el camino de sus santos.
9 そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
Entonces entenderás la rectitud y la justicia, la equidad y todo buen camino.
10 これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
Porque la sabiduría entrará en tu corazón. El conocimiento será agradable para tu alma.
11 慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
La discreción velará por ti. La comprensión te mantendrá,
12 悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
para librarte del camino del mal, de los hombres que hablan cosas perversas,
13 彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
que abandonan los caminos de la rectitud, para andar por los caminos de la oscuridad,
14 悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
que se alegran de hacer el mal, y se deleitan en la perversidad del mal,
15 その道は曲り、その行いは、よこしまである。
que son torcidos en sus caminos, y descarriados en sus caminos,
16 慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
para librarte de la mujer extraña, incluso de la extranjera que halaga con sus palabras,
17 彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
que abandona al amigo de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
18 その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
por su casa lleva a la muerte, sus caminos a los espíritus difuntos.
19 すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
Ninguno de los que van a ella regresa, ni alcanzan los caminos de la vida.
20 こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
Por lo tanto, camina por el camino de los hombres buenos, y guarda los caminos de los justos.
21 正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
Porque los rectos habitarán la tierra. Lo perfecto permanecerá en él.
22 しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
Pero los malvados serán eliminados de la tierra. Los traidores serán desarraigados de ella.

< 箴言 知恵の泉 2 >