< 箴言 知恵の泉 2 >
1 わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
Hijo mío, si aceptas mi palabra y valoras mis instrucciones;
2 あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
si prestas atención a la sabiduría y procuras entender;
3 しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
si clamas pidiendo inteligencia y gritas pidiendo ayuda para comprender;
4 銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
si la buscas como si fuera plata, y la persigues como si fuera un tesoro oculto,
5 あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
entonces entenderás cómo debes relacionarte con el Señor y conocerás verdaderamente a Dios.
6 これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
El Señor es la fuente de la sabiduría. Su palabra proporciona el conocimiento y la razón.
7 彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
Él da sano juicio a los que viven en rectitud, y defiende a los que tienen buen discernimiento.
8 公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
Él sostiene a los que actúan con justicia y protege a los que confían en él.
9 そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
Entonces podrás reconocer lo que es recto y justo, y todo lo bueno, así como la forma en que debes vivir.
10 これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
Porque la sabiduría inundará tu mente, y el conocimiento te hará feliz.
Las buenas decisiones te mantendrán por el buen camino, y estarás a salvo si piensas usando la razón.
12 悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
Esto te guardará de los caminos del mal, de los hombres mentirosos
que se alejan del camino recto para andar en caminos de oscuridad.
Ellos son felices haciendo el mal, y les gusta la perversión.
Viven vidas extraviadas, cometiendo actos engañosos.
16 慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
También te guardará de la mujer que actúa con inmoralidad, de mujeres que tal como una prostituta tratan de seducirte con elogios.
17 彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
Una mujer que ha abandonado al hombre con el que se casó en su juventud, y ha olvidado las promesas que hizo ante Dios.
Lo que sucede en su casa conduce a la muerte, y seguir sus caminos te llevará a la tumba.
19 すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
Ninguno que va donde ella regresa, pues nunca más logran encontrar el camino de regreso a la vida.
20 こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
Así que tú sigue el camino del bien, y asegúrate de ir por los senderos de quienes hacen lo recto.
21 正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
Porque solo los rectos habitarán la tierra. Solo los honestos permanecerán en ella.
22 しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
Pero los malvados serán expulsados de ella, y los infieles serán arrancados de raíz.