< 箴言 知恵の泉 2 >

1 わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
Sine moj, ako primiš rijeèi moje, i zapovijesti moje sahraniš kod sebe,
2 あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
Da pazi uho tvoje na mudrost, i prigneš srce svoje k razumu,
3 しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
Ako prizoveš mudrost, i k razumu podigneš glas svoj,
4 銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
Ako ga ustražiš kao srebro, i kao sakriveno blago ako dobro ustražiš;
5 あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
Tada æeš razumjeti strah Gospodnji, i poznanje Božije naæi æeš.
6 これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
Jer Gospod daje mudrost, iz njegovijeh usta dolazi znanje i razum.
7 彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
Èuva pravima što doista jest, štit je onima koji hode u bezazlenosti,
8 公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
Da bi se držali staza pravijeh, a on èuva put svetaca svojih.
9 そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
Tada æeš razumjeti pravdu i sud i što je pravo, i svaki dobri put.
10 これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
Kad doðe mudrost u srce tvoje, i znanje omili duši tvojoj,
11 慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
Pomnjivost æe paziti na te, razum æe te èuvati,
12 悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
Izbavljajuæi te od zla puta, od ljudi koji govore opake stvari,
13 彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
Koji ostavljaju prave pute da idu putovima mraènijem,
14 悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
Koji se raduju zlo èineæi, i igraju u zlijem opaèinama;
15 その道は曲り、その行いは、よこしまである。
Kojih su putovi krivi, i sami su opaki na stazama svojim;
16 慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
Izbavljajuæi te od žene tuðe, od tuðinke, koja laska svojim rijeèima,
17 彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
Koja ostavlja voða mladosti svoje, i zaboravlja zavjet Boga svojega.
18 その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
Jer k smrti vodi dom njezin, i k mrtvima staze njezine.
19 すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
Ko god uðe k njoj ne vraæa se, niti izlazi na put životni.
20 こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
Zato hodi putem dobrijeh, i drži se staza pravednièkih.
21 正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
Jer æe pravednici nastavati na zemlji, i bezazleni æe ostati na njoj.
22 しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
A bezbožni æe se istrijebiti sa zemlje, i bezakonici æe se išèupati iz nje.

< 箴言 知恵の泉 2 >