< 箴言 知恵の泉 2 >

1 わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
Yaa ilma ko, yoo ati dubbii koo fudhattee ajaja koos of keessatti kuufatte,
2 あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
yoo ati gurra kee ogummaatti garagalfattee yaada kee hubannaatti deebifatte,
3 しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
yoo ati jabaattee qalbeeffannaa barbaaddee hubannaa argachuuf jettee iyyitee kadhatte,
4 銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
yoo ati akkuma meetiitti isa barbaaddattee akkuma qabeenya dhokfameetti isa barbaadde,
5 あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
ati Waaqayyoon sodaachuu ni hubatta; Waaqa beekuus ni argatta.
6 これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
Waaqayyo ogummaa namaa kennaatii; afaan isaa keessaa illee beekumsaa fi hubannaatu baʼa.
7 彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
Inni qajeeltotaaf ogummaa dhugaa kuusa; warra adeemsi isaanii mudaa hin qabneef gaachana;
8 公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
inni daandii tolootaa ni eega; karaa qulqulloota isaa illee ni tiksa.
9 そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
Ergasii ati qajeelummaa fi murtii qajeelaa, nama wal qixxeessuu, karaa qajeelaa hundas ni hubatta.
10 これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
Ogummaan garaa kee seena; beekumsis lubbuu kee gammachiisa.
11 慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
Qalbeeffannaan si eega; hubannaanis si tiksa.
12 悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
Ogummaan karaa hamootaa irraa, namoota daba dubbatan jalaas si baraara;
13 彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
warra karaa dukkanaa irra deemuudhaaf jedhanii daandii qajeelaa dhiisan,
14 悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
warra waan hamaa hojjechuutti gammadan, warra jalʼina hojjechuun itti tolu,
15 その道は曲り、その行いは、よこしまである。
warra daandiin isaanii jalʼate, warra karaan isaanii dabe jalaa si baraara.
16 慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
Ogummaatu dubartii ganda labee, niitii dubbiidhaan sossobdee ofitti nama harkiftu jalaa si baraara;
17 彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
niitii dhirsa ishee kan jalqabaa dhiiftee kakuu fuula Waaqaa duratti galte sana dagatte jalaa si baraara.
18 その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
Manni ishee gara duʼaatti, karaan ishee immoo gara hafuurota warra duʼaniitti nama geessaatii.
19 すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
Namni gara ishee dhaqu tokko iyyuu hin deebiʼu yookaan karaa jireenyaa hin argatu.
20 こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
Kanaafuu ati karaa namoota gaggaarii irra ni deemta; daandii qajeeltotaa irraas hin jalʼattu.
21 正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
Toloonni biyyattii keessa ni jiraatuutii; warri mudaa hin qabnes achi keessa jiraatu;
22 しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
hamoonni garuu biyyattii keessaa ni balleeffamu; warri hin amanamnes ishee keessaa buqqifamu.

< 箴言 知恵の泉 2 >