< 箴言 知恵の泉 2 >

1 わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
Ndodana yami, nxa usamukela amazwi ami ugcine imilayo yami ngaphakathi kwakho,
2 あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
uvule indlebe yakho izwe ukuhlakanipha unikele inhliziyo yakho ukuthi izwisise,
3 しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
njalo nxa ucela ukuqedisisa ukhalela kakhulu ukuzwisisa,
4 銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
futhi ukudingisisa njengokudinga isiliva ukuphenye njengento eligugu efihliweyo,
5 あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
lapho-ke uzakuzwisisa ukumesaba uThixo njalo uluzuze ulwazi lukaNkulunkulu.
6 これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
Ngoba uThixo uyapha ukuhlakanipha, emlonyeni wakhe kuphuma ulwazi lokuqedisisa.
7 彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
Abaqotho ubapha ukunqoba, ulihawu lalabo abahamba bengasoleki,
8 公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
ngoba uyayilinda indlela yabalungileyo avikele ukuhamba kwabathembekileyo bakhe.
9 そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
Yikho uzazwisisa lokho okulungileyo lokuqondileyo lokufaneleyo zonke izindlela ezinhle.
10 これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
Ngoba ukuhlakanipha kuzangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho.
11 慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
Ukwazi ukukhetha kuzakuvikela, lokuzwisisa kuzakulinda.
12 悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
Ukuhlakanipha kuzakusindisa ezindleleni zabantu ababi, abantu abamazwi abolileyo,
13 彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
abatshiya izindlela eziqondileyo, bahambe ngezindlela ezilamathunzi,
14 悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
abathokoza ngokwenza okubi bajabule ngokungcola kokubi,
15 その道は曲り、その行いは、よこしまである。
abandlela zabo zitshekile lokuhamba kwabo kakuqondakali.
16 慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
Kuzakukhulula njalo koyisiphingikazi, lasemfazini olamazwi akhohlisayo,
17 彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
osetshiye indoda yakhe yobutsha bakhe wadela isifungo asenza phambi kukaNkulunkulu.
18 その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
Ngoba indlu yakhe iholela ekufeni lezindlela zakhe zidonsela kwabafileyo.
19 すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
Kakho ongena kuye obuyayo kumbe aphinde azuze izindlela zokuphila.
20 こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
Ngakho uzahamba ezindleleni zabantu abalungileyo walele emikhondweni yabaqondileyo.
21 正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labangasolekiyo bazasala kulo;
22 しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
kodwa izigangi zizasuswa elizweni, labangathembekanga bazakhutshwa kulo.

< 箴言 知恵の泉 2 >