< 箴言 知恵の泉 2 >
1 わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
2 あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
3 しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
4 銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
5 あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
6 これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
7 彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
8 公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
9 そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
10 これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
12 悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
16 慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
17 彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
19 すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
20 こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
21 正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
22 しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.