< 箴言 知恵の泉 2 >

1 わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
2 あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
3 しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
4 銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
5 あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
6 これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
7 彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
8 公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
9 そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
10 これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
11 慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
12 悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
13 彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
15 その道は曲り、その行いは、よこしまである。
deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
16 慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
17 彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
18 その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
19 すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
20 こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
21 正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
22 しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.

< 箴言 知恵の泉 2 >