< 箴言 知恵の泉 2 >

1 わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
Anak ko, kong dawaton mo ang akong mga pulong, Ug tigumon mo ang akong mga sugo diha kanimo;
2 あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
Aron nga ikiling mo ang imong igdulungog ngadto sa kaalam, Ug bansayon mo ang imong kasingkasing sa pagsabut;
3 しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
Oo, kong ikaw magasangpit sa salabutan, Ug magapatugbaw sa imong tingog alang sa pagpakasabut;
4 銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
Kong ikaw mangita kaniya ingon nga salapi, Ug magapangita kaniya ingon sa tinipigan nga mga bahandi:
5 あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
Unya ikaw makasabut sa pagkahadlok kang Jehova, Ug hikaplagan mo ang kahibalo sa Dios.
6 これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
Kay si Jehova mohatag ug kaalam; Gikan sa iyang baba magagula ang kahibalo ug pagpakasabut:
7 彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
Siya magatigum ug halalum nga kaalam alang sa matul-id; Siya mao ang taming kanila nga nagalakat sa pagkahingpit sa kasingkasing;
8 公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
Aron iyang mabantayan ang mga alagianan sa justicia, Ug ampingan ang dalan sa iyang mga balaan.
9 そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
Unya masabut mo ang pagkamatarung ug ang justicia, Ug sa pagkatul-id, oo, ang tagsatagsa ka maayong alagianan.
10 これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
Kay ang kaalam mosulod ngadto sa imong kasingkasing, Ug ang kahibalo makapahimuot sa imong kalag;
11 慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
Ang pagkabuotan magabantay sa ibabaw nimo; Ang pagpakasabut magahupot kanimo:
12 悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
Aron sa pagluwas kanimo gikan sa dalan sa dautan, Gikan sa mga tawong nagsulti sa mga binalit-ad nga butang;
13 彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
Nga nagabiya sa mga alagianan nga matul-id, Aron sa paglakat sa mga dalan sa kangitngit;
14 悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
Nga nagamaya sa pagbuhat ug dautan, Ug nagakalipay sa pagkabinalitad sa tawong dautan;
15 その道は曲り、その行いは、よこしまである。
Nga mga baliko sa ilang mga dalan, Ug mga sukwahi sa ilang mga alagianan:
16 慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
Aron sa pagluwas kanimo gikan sa babaye nga dumuloong, Bisan gikan sa dumuloong nga nagaulog-ulog pinaagi sa iyang mga pulong;
17 彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
Nga nagabiya sa higala sa iyang pagkabatan-on, Ug nahikalimot sa tugon sa iyang Dios:
18 その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
Kay ang iyang balay nagaharag ngadto sa kamatayon, Ug ang iyang mga alagianan ngadto sa mga minatay;
19 すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
Walay mahiadto kaniya nga mahibalik pag-usab, Ni makadangat sila ngadto sa mga alagianan sa kinabuhi:
20 こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
Aron ikaw magalakaw sa dalan sa mga maayong tawo, Ug magabantay sa mga alagianan sa mga matarung.
21 正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
Kay ang mga matul-id magapuyo sa yuta, Ug ang hingpit magapabilin diha niana.
22 しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
Apan ang mga dautan pagaputlon gikan sa yuta, Ug ang mabudhion pagalukahon gikan niini.

< 箴言 知恵の泉 2 >