< 箴言 知恵の泉 2 >
1 わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
Nagofe! Dawa: ma adi na olelebe liligi mae gogolema amola na adi sia: be defele hamoma.
2 あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
Nabima hou moloidafa amola dawa: mu logo hogoma.
3 しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
Ma, amola dawa: su hogoi helema amola amo lama: ne ha: giwane edegema.
4 銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
Hogoma amola hogoi helema gouli amola silifa wamolegei hogobe defele hogoma.
5 あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
Be di amane hamosea, di da Hina Godema nodone beda: su hou dawa: mu. Amola di da Gode Ea hou dawa: ma: ne didili hamomu.
6 これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
Amo dawa: su da Gode Hi fawane iaha. Dawa: su hou amola moloi dawa: digisu da Godema fawane maha.
7 彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
Gode da Hi fawane fidisu hou ouligisa amola E da moloidafa dunu amo gaga: sa.
8 公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
Hi fawane da nowa da eno dunuma hahawane moloidafa hou hamosea ilima ouligisa, amola nowa da Ema asigiba: le Ema fa: no bobogesea, Hi fawane da gaga: sa.
9 そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
Dia na sia: nabasea, di da hou ida: iwane dawa: mu amai amola defele di da dawa: su hou hamomu.
10 これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
Di da dawa: su dunu esalumu amola dia dawa: su ida: iwane gala labeba: le hahawane bagade ba: mu.
Dia hamobe liligi amola dawa: su da dima gaga: su liligi agoane ba: mu.
12 悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
Amola dia dawa: su hou da di wadela: i hou hamosa: besa: le, amo logo ga: mu. Di da bagade dawa: su lai dagoiba: le, dunu da baligidu sia: sia: beba: le o mosolasu hamosea, amo dunuma di da hame gilisimu.
Amo dunu ilia logo ida: iwane yolesili amola wadela: i hou gasi agoane ganodini ahoa.
Amola amo dunu ilia hou ida: iwane gala yolesili wadela: i hou hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
Ilia da moloidafa hou hame dawa: amola eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: mu da hamedei.
16 慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
Wadela: le hamosu uda da sia: asaboi amoga di adole ba: mu dawa: sea, di da ea logo damumusa: dawa: mu.
17 彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
Agoai uda da egoama hame dawa: sa amola egoa ema fawane fima: ne ilegele sia: i, amo yolesisa.
Amola di da agoaiwane uda ea diasuga ahoasea, di da bogosu logo amoga ahoana amola di da amoga ahoasea, amo bogosu sogega doaga: mu agoai galebe.
19 すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
Amola nowa dunu e ba: la ahoasea, e da bu hame sinidigimu. E da hahawane esalusu logoga bu hame misunu.
20 こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
Amaiba: le, di da dunu moloi hou hamobe amo ilia hou amoga fa: no bobogema.
21 正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
Dunu nowa da moloi hou hamosea, e da ninia soge ganodini hahawane esalumu.
22 しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
Be nowa dunu da wadela: le hamosea, Gode E da amo dunu fadegale fasimu. Amola amo defele ha: i manu bugi wadela: sea a: le fasibi defele, Gode E da ili a: le fasimu.