< 箴言 知恵の泉 19 >

1 正しく歩む貧しい者は、曲ったことを言う愚かな者にまさる。
Melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam dives torquens labia sua, et insipiens.
2 人が知識のないのは良くない、足で急ぐ者は道に迷う。
Ubi non est scientia animæ, non est bonum, et qui festinus est pedibus offendet.
3 人は自分の愚かさによって道につまずき、かえって心のうちに主をうらむ。
Stultitia hominis supplantat gressus ejus, et contra Deum fervet animo suo.
4 富は多くの新しい友を作る、しかし貧しい人はその友に捨てられる。
Divitiæ addunt amicos plurimos; a paupere autem et hi quos habuit separantur.
5 偽りの証人は罰を免れない、偽りをいう者はのがれることができない。
Testis falsus non erit impunitus, et qui mendacia loquitur non effugiet.
6 気前のよい人にこびる者は多い、人はみな贈り物をする人の友となる。
Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.
7 貧しい者はその兄弟すらもみなこれを憎む、ましてその友はこれに遠ざからないであろうか。言葉をかけてこれを呼んでも、去って帰らないのである。
Fratres hominis pauperis oderunt eum; insuper et amici procul recesserunt ab eo. Qui tantum verba sectatur nihil habebit;
8 知恵を得る者は自分の魂を愛し、悟りを保つ者は幸を得る。
qui autem possessor est mentis diligit animam suam, et custos prudentiæ inveniet bona.
9 偽りの証人は罰を免れない、偽りをいう者は滅びる。
Falsus testis non erit impunitus, et qui loquitur mendacia peribit.
10 愚かな者が、ぜいたくな暮しをするのは、ふさわしいことではない、しもべたる者が、君たる者を治めるなどは、なおさらである。
Non decent stultum deliciæ, nec servum dominari principibus.
11 悟りは人に怒りを忍ばせる、あやまちをゆるすのは人の誉である。
Doctrina viri per patientiam noscitur, et gloria ejus est iniqua prætergredi.
12 王の怒りは、ししのほえるようであり、その恵みは草の上におく露のようである。
Sicut fremitus leonis, ita et regis ira, et sicut ros super herbam, ita et hilaritas ejus.
13 愚かな子はその父の災である、妻の争うのは、雨漏りの絶えないのとひとしい。
Dolor patris filius stultus, et tecta jugiter perstillantia litigiosa mulier.
14 家と富とは先祖からうけつぐもの、賢い妻は主から賜わるものである。
Domus et divitiæ dantur a parentibus; a Domino autem proprie uxor prudens.
15 怠りは人を熟睡させる、なまけ者は飢える。
Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.
16 戒めを守る者は自分の魂を守る、み言葉を軽んじる者は死ぬ。
Qui custodit mandatum custodit animam suam; qui autem negligit viam suam mortificabitur.
17 貧しい者をあわれむ者は主に貸すのだ、その施しは主が償われる。
Fœneratur Domino qui miseretur pauperis, et vicissitudinem suam reddet ei.
18 望みのあるうちに、自分の子を懲らせ、これを滅ぼす心を起してはならない。
Erudi filium tuum; ne desperes: ad interfectionem autem ejus ne ponas animam tuam.
19 怒ることの激しい者は罰をうける、たとい彼を救ってやっても、さらにくり返さねばならない。
Qui impatiens est sustinebit damnum, et cum rapuerit, aliud apponet.
20 勧めを聞き、教訓をうけよ、そうすれば、ついには知恵ある者となる。
Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.
21 人の心には多くの計画がある、しかしただ主の、み旨だけが堅く立つ。
Multæ cogitationes in corde viri; voluntas autem Domini permanebit.
22 人に望ましいのは、いつくしみ深いことである、貧しい人は偽りをいう人にまさる。
Homo indigens misericors est, et melior est pauper quam vir mendax.
23 主を恐れることは人を命に至らせ、常に飽き足りて、災にあうことはない。
Timor Domini ad vitam, et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessima.
24 なまけ者は、手を皿に入れても、それを口に持ってゆくことをしない。
Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.
25 あざける者を打て、そうすれば思慮のない者も慎む。さとき者を戒めよ、そうすれば彼は知識を得る。
Pestilente flagellato stultus sapientior erit; si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
26 父に乱暴をはたらき、母を追い出す者は、恥をきたらし、はずかしめをまねく子である。
Qui affligit patrem, et fugat matrem, ignominiosus est et infelix.
27 わが子よ、知識の言葉をはなれて人を迷わせる教訓を聞くことをやめよ。
Non cesses, fili, audire doctrinam, nec ignores sermones scientiæ.
28 悪い証人はさばきをあざけり、悪しき者の口は悪をむさぼり食う。
Testis iniquus deridet judicium, et os impiorum devorat iniquitatem.
29 さばきはあざける者のために備えられ、むちは愚かな者の背のために備えられる。
Parata sunt derisoribus judicia, et mallei percutientes stultorum corporibus.

< 箴言 知恵の泉 19 >