< 箴言 知恵の泉 18 >
1 人と交わりをしない者は口実を捜し、すべてのよい考えに激しく反対する。
Occasiones quærit qui vult recedere ab amico: omni tempore erit exprobrabilis.
2 愚かな者は悟ることを喜ばず、ただ自分の意見を言い表わすことを喜ぶ。
Non recipit stultus verba prudentiæ, nisi ea dixeris quæ versantur in corde ejus.
3 悪しき者が来ると、卑しめもまた来る、不名誉が来ると、はずかしめも共にくる。
Impius, cum in profundum venerit peccatorum, contemnit; sed sequitur eum ignominia et opprobrium.
4 人の口の言葉は深い水のようだ、知恵の泉は、わいて流れる川である。
Aqua profunda verba ex ore viri, et torrens redundans fons sapientiæ.
5 悪しき者をえこひいきすることは良くない、正しい者をさばいて、悪しき者とすることも良くない。
Accipere personam impii non est bonum, ut declines a veritate judicii.
6 愚かな者のくちびるは争いを起し、その口はむち打たれることを招く。
Labia stulti miscent se rixis, et os ejus jurgia provocat.
7 愚かな者の口は自分の滅びとなり、そのくちびるは自分を捕えるわなとなる。
Os stulti contritio ejus, et labia ipsius ruina animæ ejus.
8 人のよしあしをいう者の言葉はおいしい食物のようで、腹の奥にしみこむ。
Verba bilinguis quasi simplicia, et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. Pigrum dejicit timor; animæ autem effeminatorum esurient.
Qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis.
10 主の名は堅固なやぐらのようだ、正しい者はその中に走りこんで救を得る。
Turris fortissima nomen Domini; ad ipsum currit justus, et exaltabitur.
11 富める者の富はその堅き城である、それは高き城壁のように彼を守る。
Substantia divitis urbs roboris ejus, et quasi murus validus circumdans eum.
12 人の心の高ぶりは滅びにさきだち、謙遜は栄誉にさきだつ。
Antequam conteratur, exaltatur cor hominis, et antequam glorificetur, humiliatur.
13 事をよく聞かないで答える者は、愚かであって恥をこうむる。
Qui prius respondet quam audiat, stultum se esse demonstrat, et confusione dignum.
14 人の心は病苦をも忍ぶ、しかし心の痛むときは、だれがそれに耐えようか。
Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam; spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere?
15 さとき者の心は知識を得、知恵ある者の耳は知識を求める。
Cor prudens possidebit scientiam, et auris sapientium quærit doctrinam.
16 人の贈り物は、その人のために道をひらき、また尊い人の前に彼を導く。
Donum hominis dilatat viam ejus, et ante principes spatium ei facit.
17 先に訴え出る者は正しいように見える、しかしその訴えられた人が来て、それを調べて、事は明らかになる。
Justus prior est accusator sui: venit amicus ejus, et investigabit eum.
18 くじは争いをとどめ、かつ強い争い相手の間を決定する。
Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque dijudicat.
19 助けあう兄弟は堅固な城のようだ、しかし争いは、やぐらの貫の木のようだ。
Frater qui adjuvatur a fratre quasi civitas firma, et judicia quasi vectes urbium.
20 人は自分の言葉の結ぶ実によって、満ち足り、そのくちびるの産物によって自ら飽きる。
De fructu oris viri replebitur venter ejus, et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
21 死と生とは舌に支配される、これを愛する者はその実を食べる。
Mors et vita in manu linguæ; qui diligunt eam comedent fructus ejus.
22 妻を得る者は、良き物を得る、かつ主から恵みを与えられる。
Qui invenit mulierem bonam invenit bonum, et hauriet jucunditatem a Domino. Qui expellit mulierem bonam expellit bonum; qui autem tenet adulteram stultus est et impius.
23 貧しい者は、あわれみを請い、富める者は、はげしい答をする。
Cum obsecrationibus loquetur pauper, et dives effabitur rigide.
24 世には友らしい見せかけの友がある、しかし兄弟よりもたのもしい友もある。
Vir amabilis ad societatem magis amicus erit quam frater.