< 箴言 知恵の泉 18 >

1 人と交わりをしない者は口実を捜し、すべてのよい考えに激しく反対する。
Orang yang memisahkan diri dari orang lain berarti memperhatikan diri sendiri saja; setiap pendapat orang lain ia bantah.
2 愚かな者は悟ることを喜ばず、ただ自分の意見を言い表わすことを喜ぶ。
Orang bodoh tidak suka diberi pengertian; ia hanya ingin membeberkan isi hatinya.
3 悪しき者が来ると、卑しめもまた来る、不名誉が来ると、はずかしめも共にくる。
Dosa dan kehinaan berjalan bersama; kalau sudah tercela, pasti pula dinista.
4 人の口の言葉は深い水のようだ、知恵の泉は、わいて流れる川である。
Perkataan orang dapat merupakan sumber kebijaksanaan dalam seperti samudra, segar seperti air yang mengalir.
5 悪しき者をえこひいきすることは良くない、正しい者をさばいて、悪しき者とすることも良くない。
Tidak baik berpihak kepada orang durhaka dan menindas orang yang tak bersalah.
6 愚かな者のくちびるは争いを起し、その口はむち打たれることを招く。
Jika orang bodoh berbicara, ia menimbulkan pertengkaran dan minta dihajar.
7 愚かな者の口は自分の滅びとなり、そのくちびるは自分を捕えるわなとなる。
Ucapan orang bodoh menghancurkan dirinya; ia terjerat oleh kata-katanya.
8 人のよしあしをいう者の言葉はおいしい食物のようで、腹の奥にしみこむ。
Fitnah itu enak rasanya; orang suka menelannya.
9 その仕事を怠る者は、滅ぼす者の兄弟である。
Orang yang melalaikan tugasnya sama buruknya dengan orang yang suka merusak.
10 主の名は堅固なやぐらのようだ、正しい者はその中に走りこんで救を得る。
TUHAN itu seperti menara yang kuat; ke sanalah orang jujur pergi dan mendapat tempat yang aman.
11 富める者の富はその堅き城である、それは高き城壁のように彼を守る。
Tetapi orang kaya menyangka hartanyalah yang melindungi dia seperti tembok tinggi dan kuat di sekeliling kota.
12 人の心の高ぶりは滅びにさきだち、謙遜は栄誉にさきだつ。
Orang yang angkuh akan jatuh, orang yang rendah hati akan dihormati.
13 事をよく聞かないで答える者は、愚かであって恥をこうむる。
Menjawab sebelum mendengar adalah perbuatan yang bodoh dan tercela.
14 人の心は病苦をも忍ぶ、しかし心の痛むときは、だれがそれに耐えようか。
Oleh kemauan untuk hidup, orang dapat menanggung penderitaan; hilang kemauan itu, hilang juga segala harapan.
15 さとき者の心は知識を得、知恵ある者の耳は知識を求める。
Orang berbudi selalu haus akan pengetahuan; orang bijaksana selalu ingin mendapat ajaran.
16 人の贈り物は、その人のために道をひらき、また尊い人の前に彼を導く。
Hadiah membuka jalan dan mengantar orang kepada orang-orang besar.
17 先に訴え出る者は正しいように見える、しかしその訴えられた人が来て、それを調べて、事は明らかになる。
Pembicara pertama dalam sidang pengadilan selalu nampaknya benar, tapi pernyataannya mulai diuji apabila datang lawannya.
18 くじは争いをとどめ、かつ強い争い相手の間を決定する。
Dengan undian, pertikaian dapat diakhiri, bahkan pertentangan antara orang berkuasa pun dapat diselesaikan.
19 助けあう兄弟は堅固な城のようだ、しかし争いは、やぐらの貫の木のようだ。
Saudara yang telah disakiti hatinya lebih sukar didekati daripada kota yang kuat; pertengkaran bagaikan palang gerbang kota yang berbenteng.
20 人は自分の言葉の結ぶ実によって、満ち足り、そのくちびるの産物によって自ら飽きる。
Bagi kata-kata yang diucapkan ada akibat yang harus dirasakan.
21 死と生とは舌に支配される、これを愛する者はその実を食べる。
Lidah mempunyai kuasa untuk menyelamatkan hidup atau merusaknya; orang harus menanggung akibat ucapannya.
22 妻を得る者は、良き物を得る、かつ主から恵みを与えられる。
Orang yang mendapat istri, mendapat keuntungan; istri adalah karunia dari TUHAN.
23 貧しい者は、あわれみを請い、富める者は、はげしい答をする。
Orang miskin memohon dengan sopan; orang kaya menjawab dengan bentakan.
24 世には友らしい見せかけの友がある、しかし兄弟よりもたのもしい友もある。
Ada sahabat yang tidak setia, ada pula yang lebih akrab dari saudara.

< 箴言 知恵の泉 18 >