< 箴言 知恵の泉 18 >
1 人と交わりをしない者は口実を捜し、すべてのよい考えに激しく反対する。
He that separateth himself seeketh [his] pleasure, he is vehement against all sound wisdom.
2 愚かな者は悟ることを喜ばず、ただ自分の意見を言い表わすことを喜ぶ。
A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
3 悪しき者が来ると、卑しめもまた来る、不名誉が来ると、はずかしめも共にくる。
When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
4 人の口の言葉は深い水のようだ、知恵の泉は、わいて流れる川である。
The words of a man's mouth are deep waters, [and] the fountain of wisdom is a gushing brook.
5 悪しき者をえこひいきすることは良くない、正しい者をさばいて、悪しき者とすることも良くない。
It is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment.
6 愚かな者のくちびるは争いを起し、その口はむち打たれることを招く。
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
7 愚かな者の口は自分の滅びとなり、そのくちびるは自分を捕えるわなとなる。
A fool's mouth is destruction to him, and his lips are a snare to his soul.
8 人のよしあしをいう者の言葉はおいしい食物のようで、腹の奥にしみこむ。
The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
He also who is indolent in his work is brother of the destroyer.
10 主の名は堅固なやぐらのようだ、正しい者はその中に走りこんで救を得る。
The name of Jehovah is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
11 富める者の富はその堅き城である、それは高き城壁のように彼を守る。
The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
12 人の心の高ぶりは滅びにさきだち、謙遜は栄誉にさきだつ。
Before destruction the heart of man is haughty; and before honour [goeth] humility.
13 事をよく聞かないで答える者は、愚かであって恥をこうむる。
He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
14 人の心は病苦をも忍ぶ、しかし心の痛むときは、だれがそれに耐えようか。
The spirit of a man sustaineth his infirmity; but a broken spirit who can bear?
15 さとき者の心は知識を得、知恵ある者の耳は知識を求める。
The heart of an intelligent [man] getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 人の贈り物は、その人のために道をひらき、また尊い人の前に彼を導く。
A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
17 先に訴え出る者は正しいように見える、しかしその訴えられた人が来て、それを調べて、事は明らかになる。
He that is first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.
18 くじは争いをとどめ、かつ強い争い相手の間を決定する。
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
19 助けあう兄弟は堅固な城のようだ、しかし争いは、やぐらの貫の木のようだ。
A brother offended is [harder to be won] than a strong city; and contentions are as the bars of a palace.
20 人は自分の言葉の結ぶ実によって、満ち足り、そのくちびるの産物によって自ら飽きる。
A man's belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied.
21 死と生とは舌に支配される、これを愛する者はその実を食べる。
Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.
22 妻を得る者は、良き物を得る、かつ主から恵みを与えられる。
Whoso hath found a wife hath found a good thing, and hath obtained favour from Jehovah.
23 貧しい者は、あわれみを請い、富める者は、はげしい答をする。
He that is poor speaketh with supplications, but the rich answereth roughly.
24 世には友らしい見せかけの友がある、しかし兄弟よりもたのもしい友もある。
A man of [many] friends will come to ruin but there is a friend [that] sticketh closer than a brother.