< 箴言 知恵の泉 18 >
1 人と交わりをしない者は口実を捜し、すべてのよい考えに激しく反対する。
He who keeps himself separate for his private purpose goes against all good sense.
2 愚かな者は悟ることを喜ばず、ただ自分の意見を言い表わすことを喜ぶ。
A foolish man has no pleasure in good sense, but only to let what is in his heart come to light.
3 悪しき者が来ると、卑しめもまた来る、不名誉が来ると、はずかしめも共にくる。
When the evil-doer comes, a low opinion comes with him, and with the loss of honour comes shame.
4 人の口の言葉は深い水のようだ、知恵の泉は、わいて流れる川である。
The words of a man's mouth are like deep waters: the fountain of wisdom is like a flowing stream.
5 悪しき者をえこひいきすることは良くない、正しい者をさばいて、悪しき者とすることも良くない。
To have respect for the person of the evil-doer is not good, or to give a wrong decision against the upright.
6 愚かな者のくちびるは争いを起し、その口はむち打たれることを招く。
A foolish man's lips are a cause of fighting, and his mouth makes him open to blows.
7 愚かな者の口は自分の滅びとなり、そのくちびるは自分を捕えるわなとなる。
The mouth of a foolish man is his destruction, and his lips are a net for his soul.
8 人のよしあしをいう者の言葉はおいしい食物のようで、腹の奥にしみこむ。
The words of one who says evil of his neighbour secretly are like sweet food, and go down into the inner parts of the stomach.
He who does not give his mind to his work is brother to him who makes destruction.
10 主の名は堅固なやぐらのようだ、正しい者はその中に走りこんで救を得る。
The name of the Lord is a strong tower: the upright man running into it is safe.
11 富める者の富はその堅き城である、それは高き城壁のように彼を守る。
The property of a man of wealth is his strong town, and it is as a high wall in the thoughts of his heart.
12 人の心の高ぶりは滅びにさきだち、謙遜は栄誉にさきだつ。
Before destruction the heart of man is full of pride, and before honour goes a gentle spirit.
13 事をよく聞かないで答える者は、愚かであって恥をこうむる。
To give an answer before hearing is a foolish thing and a cause of shame.
14 人の心は病苦をも忍ぶ、しかし心の痛むときは、だれがそれに耐えようか。
The spirit of a man will be his support when he is ill; but how may a broken spirit be lifted up?
15 さとき者の心は知識を得、知恵ある者の耳は知識を求める。
The heart of the man of good sense gets knowledge; the ear of the wise is searching for knowledge.
16 人の贈り物は、その人のために道をひらき、また尊い人の前に彼を導く。
A man's offering makes room for him, letting him come before great men.
17 先に訴え出る者は正しいように見える、しかしその訴えられた人が来て、それを調べて、事は明らかになる。
The man who first puts his cause before the judge seems to be in the right; but then his neighbour comes and puts his cause in its true light.
18 くじは争いをとどめ、かつ強い争い相手の間を決定する。
The decision of chance puts an end to argument, parting the strong.
19 助けあう兄弟は堅固な城のようだ、しかし争いは、やぐらの貫の木のようだ。
A brother wounded is like a strong town, and violent acts are like a locked tower.
20 人は自分の言葉の結ぶ実によって、満ち足り、そのくちびるの産物によって自ら飽きる。
With the fruit of a man's mouth his stomach will be full; the produce of his lips will be his in full measure.
21 死と生とは舌に支配される、これを愛する者はその実を食べる。
Death and life are in the power of the tongue; and those to whom it is dear will have its fruit for their food.
22 妻を得る者は、良き物を得る、かつ主から恵みを与えられる。
Whoever gets a wife gets a good thing, and has the approval of the Lord.
23 貧しい者は、あわれみを請い、富める者は、はげしい答をする。
The poor man makes requests for grace, but the man of wealth gives a rough answer.
24 世には友らしい見せかけの友がある、しかし兄弟よりもたのもしい友もある。
There are friends who may be a man's destruction, but there is a lover who keeps nearer than a brother.