< 箴言 知恵の泉 17 >

1 平穏であって、ひとかたまりのかわいたパンのあるのは、争いがあって、食物の豊かな家にまさる。
Better a bit of dry bread in peace, than a house full of feasting and violent behaviour.
2 賢いしもべは身持の悪いむすこを治め、かつ、その兄弟たちの中にあって、資産の分け前を獲る。
A servant who does wisely will have rule over a son causing shame, and will have his part in the heritage among brothers.
3 銀を試みるものはるつぼ、金を試みるものは炉、人の心を試みるものは主である。
The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, but the Lord is the tester of hearts.
4 悪を行う者は偽りのくちびるに聞き、偽りをいう者は悪しき舌に耳を傾ける。
A wrongdoer gives attention to evil lips, and a man of deceit gives ear to a damaging tongue.
5 貧しい者をあざける者はその造り主を侮る、人の災を喜ぶ者は罰を免れない。
Whoever makes sport of the poor puts shame on his Maker; and he who is glad because of trouble will not go free from punishment.
6 孫は老人の冠である、父は子の栄えである。
Children's children are the crown of old men, and the glory of children is their fathers.
7 すぐれた言葉は愚かな者には似合わない、まして偽りを言うくちびるは君たる者には似合わない。
Fair words are not to be looked for from a foolish man, much less are false lips in a ruler.
8 まいないはこれを贈る人の目には幸運の玉のようだ、その向かう所、どこでも彼は栄える。
An offering of money is like a stone of great price in the eyes of him who has it: wherever he goes, he does well.
9 愛を追い求める人は人のあやまちをゆるす、人のことを言いふらす者は友を離れさせる。
He who keeps a sin covered is looking for love; but he who keeps on talking of a thing makes division between friends.
10 一度の戒めがさとき人に徹するのは、百度の懲しめが愚かな人に徹するよりも深い。
A word of protest goes deeper into one who has sense than a hundred blows into a foolish man.
11 悪しき者はただ、そむく事のみを求める、それゆえ、彼に向かっては残忍な使者がつかわされる。
An uncontrolled man is only looking for trouble, so a cruel servant will be sent against him.
12 愚かな者が愚かな事をするのに会うよりは、子をとられた雌ぐまに会うほうがよい。
It is better to come face to face with a bear whose young ones have been taken away than with a foolish man acting foolishly.
13 悪をもて善に報いる者は、悪がその家を離れることがない。
If anyone gives back evil for good, evil will never go away from his house.
14 争いの初めは水がもれるのに似ている、それゆえ、けんかの起らないうちにそれをやめよ。
The start of fighting is like the letting out of water: so give up before it comes to blows.
15 悪しき者を正しいとする者、正しい者を悪いとする者、この二つの者はともに主に憎まれる。
He who gives a decision for the evil-doer and he who gives a decision against the upright, are equally disgusting to the Lord.
16 愚かな者はすでに心がないのに、どうして知恵を買おうとして手にその代金を持っているのか。
How will money in the hand of the foolish get him wisdom, seeing that he has no sense?
17 友はいずれの時にも愛する、兄弟はなやみの時のために生れる。
A friend is loving at all times, and becomes a brother in times of trouble.
18 知恵のない人は手をうって、その隣り人の前で保証をする。
A man without sense gives his hand in an agreement, and makes himself responsible before his neighbour.
19 争いを好む者は罪を好む、その門を高くする者は滅びを求める。
The lover of fighting is a lover of sin: he who makes high his doorway is looking for destruction.
20 曲った心の者はさいわいを得ない、みだりに舌をもって語る者は災に陥る。
Nothing good comes to him whose heart is fixed on evil purposes: and he who has an evil tongue will come to trouble.
21 愚かな子を生む者は嘆きを得る、愚か者の父は喜びを得ない。
He who has an unwise son gets sorrow for himself, and the father of a foolish son has no joy.
22 心の楽しみは良い薬である、たましいの憂いは骨を枯らす。
A glad heart makes a healthy body, but a crushed spirit makes the bones dry.
23 悪しき者は人のふところからまいないを受けて、さばきの道をまげる。
A sinner takes an offering out of his robe, to get a decision for himself in a cause.
24 さとき者はその顔を知恵にむける、しかし、愚かな者は目を地の果にそそぐ。
Wisdom is before the face of him who has sense; but the eyes of the foolish are on the ends of the earth.
25 愚かな子はその父の憂いである、またこれを産んだ母の痛みである。
A foolish son is a grief to his father, and bitter pain to her who gave him birth.
26 正しい人を罰するのはよくない、尊い人を打つのは悪い。
To give punishment to the upright is not good, or to give blows to the noble for their righteousness.
27 言葉を少なくする者は知識のある者、心の冷静な人はさとき人である。
He who has knowledge says little: and he who has a calm spirit is a man of good sense.
28 愚かな者も黙っているときは、知恵ある者と思われ、そのくちびるを閉じている時は、さとき者と思われる。
Even the foolish man, when he keeps quiet, is taken to be wise: when his lips are shut he is credited with good sense.

< 箴言 知恵の泉 17 >