< 箴言 知恵の泉 16 >
1 心にはかることは人に属し、舌の答は主から出る。
DEL hombre son las disposiciones del corazón: mas de Jehová la respuesta de la lengua.
2 人の道は自分の目にことごとく潔しと見える、しかし主は人の魂をはかられる。
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: mas Jehová pesa los espíritus.
3 あなたのなすべき事を主にゆだねよ、そうすれば、あなたの計るところは必ず成る。
Encomienda á Jehová tus obras, y tus pensamientos serán afirmados.
4 主はすべての物をおのおのその用のために造り、悪しき人をも災の日のために造られた。
Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, y aun al impío para el día malo.
5 すべて心に高ぶる者は主に憎まれる、確かに、彼は罰を免れない。
Abominación es á Jehová todo altivo de corazón: [aunque esté] mano sobre mano, no será reputado inocente.
6 いつくしみとまことによって、とがはあがなわれる、主を恐れることによって、人は悪を免れる。
Con misericordia y verdad se corrige el pecado: y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres.
7 人の道が主を喜ばせる時、主はその人の敵をもその人と和らがせられる。
Cuando los caminos del hombre son agradables á Jehová, aun á sus enemigos pacificará con él.
8 正義によって得たわずかなものは、不義によって得た多くの宝にまさる。
Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de frutos sin derecho.
9 人は心に自分の道を考え計る、しかし、その歩みを導く者は主である。
El corazón del hombre piensa su camino: mas Jehová endereza sus pasos.
10 王のくちびるには神の決定がある、さばきをするとき、その口に誤りがない。
Adivinación está en los labios del rey: en juicio no prevaricará su boca.
11 正しいはかりと天びんとは主のものである、袋にあるふんどうもすべて彼の造られたものである。
Peso y balanzas justas son de Jehová: obra suya son todas las pesas de la bolsa.
12 悪を行うことは王の憎むところである、その位が正義によって堅く立っているからである。
Abominación es á los reyes hacer impiedad: porque con justicia será afirmado el trono.
13 正しいくちびるは王に喜ばれる、彼は正しい事を言う者を愛する。
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.
14 王の怒りは死の使者である、知恵ある人はこれをなだめる。
La ira del rey es mensajero de muerte: mas el hombre sabio la evitará.
15 王の顔の光には命がある、彼の恵みは春雨をもたらす雲のようだ。
En la alegría del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
16 知恵を得るのは金を得るのにまさる、悟りを得るのは銀を得るよりも望ましい。
Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
17 悪を離れることは正しい人の道である、自分の道を守る者はその魂を守る。
El camino de los rectos es apartarse del mal: su alma guarda el que guarda su camino.
18 高ぶりは滅びにさきだち、誇る心は倒れにさきだつ。
Antes del quebrantamiento [es] la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu.
19 へりくだって貧しい人々と共におるのは、高ぶる者と共にいて、獲物を分けるにまさる。
Mejor es humillar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
20 慎んで、み言葉をおこなう者は栄える、主に寄り頼む者はさいわいである。
El entendido en la palabra, hallará el bien: y el que confía en Jehová, él es bienaventurado.
21 心に知恵ある者はさとき者ととなえられる、くちびるが甘ければ、その教に人を説きつける力を増す。
El sabio de corazón es llamado entendido: y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
22 知恵はこれを持つ者に命の泉となる、しかし、愚かさは愚かな者の受ける懲しめである。
Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: mas la erudición de los necios es necedad.
23 知恵ある者の心はその言うところを賢くし、またそのくちびるに人を説きつける力を増す。
El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
24 ここちよい言葉は蜂蜜のように、魂に甘く、からだを健やかにする。
Panal de miel son los dichos suaves: suavidad al alma y medicina á los huesos.
25 人が見て自分で正しいとする道があり、その終りはついに死にいたる道となるものがある。
Hay camino que parece derecho al hombre, mas su salida son caminos de muerte.
26 ほねおる者は飲食のためにほねおる、その口が自分に迫るからである。
El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
27 よこしまな人は悪を企てる、そのくちびるには激しい火のようなものがある。
El hombre perverso cava el mal; y en sus labios hay como llama de fuego.
28 偽る者は争いを起し、つげ口する者は親しい友を離れさせる。
El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los mejores amigos.
29 しえたげる者はその隣り人をいざない、これを良くない道に導く。
El hombre malo lisonjea á su prójimo, y le hace andar por el camino no bueno:
30 めくばせする者は悪を計り、くちびるを縮める者は悪事をなし遂げる。
Cierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal.
31 しらがは栄えの冠である、正しく生きることによってそれが得られる。
Corona de honra es la vejez, que se hallará en el camino de justicia.
32 怒りをおそくする者は勇士にまさり、自分の心を治める者は城を攻め取る者にまさる。
Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 人はくじをひく、しかし事を定めるのは全く主のことである。
La suerte se echa en el seno: mas de Jehová es el juicio de ella.