< 箴言 知恵の泉 16 >

1 心にはかることは人に属し、舌の答は主から出る。
Los planes del corazón pertenecen al hombre, pero la respuesta de la lengua es de Yahvé.
2 人の道は自分の目にことごとく潔しと見える、しかし主は人の魂をはかられる。
Todos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, pero Yahvé sopesa los motivos.
3 あなたのなすべき事を主にゆだねよ、そうすれば、あなたの計るところは必ず成る。
Encomienda tus obras a Yahvé, y tus planes tendrán éxito.
4 主はすべての物をおのおのその用のために造り、悪しき人をも災の日のために造られた。
Yahvé ha hecho todo para su propio fin. sí, incluso los malvados para el día del mal.
5 すべて心に高ぶる者は主に憎まれる、確かに、彼は罰を免れない。
Todo el que es orgulloso de corazón es una abominación para Yahvé; ciertamente no quedarán impunes.
6 いつくしみとまことによって、とがはあがなわれる、主を恐れることによって、人は悪を免れる。
Por la misericordia y la verdad se expía la iniquidad. Por el temor a Yahvé los hombres se apartan del mal.
7 人の道が主を喜ばせる時、主はその人の敵をもその人と和らがせられる。
Cuando los caminos del hombre agradan a Yahvé, hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
8 正義によって得たわずかなものは、不義によって得た多くの宝にまさる。
Mejor es un poco con la justicia, que los grandes ingresos con la injusticia.
9 人は心に自分の道を考え計る、しかし、その歩みを導く者は主である。
El corazón del hombre planea su curso, pero Yahvé dirige sus pasos.
10 王のくちびるには神の決定がある、さばきをするとき、その口に誤りがない。
Los juicios inspirados están en los labios del rey. No traicionará su boca.
11 正しいはかりと天びんとは主のものである、袋にあるふんどうもすべて彼の造られたものである。
Las balanzas y los platillos honestos son de Yahvé; todos los pesos de la bolsa son obra suya.
12 悪を行うことは王の憎むところである、その位が正義によって堅く立っているからである。
Es una abominación que los reyes hagan el mal, porque el trono se establece por la justicia.
13 正しいくちびるは王に喜ばれる、彼は正しい事を言う者を愛する。
Los labios justos son la delicia de los reyes. Valoran a quien dice la verdad.
14 王の怒りは死の使者である、知恵ある人はこれをなだめる。
La ira del rey es un mensajero de la muerte, pero un hombre sabio lo apaciguará.
15 王の顔の光には命がある、彼の恵みは春雨をもたらす雲のようだ。
En la luz del rostro del rey está la vida. Su favor es como una nube de la lluvia de primavera.
16 知恵を得るのは金を得るのにまさる、悟りを得るのは銀を得るよりも望ましい。
¡Cuánto mejor es conseguir sabiduría que oro! Sí, conseguir la comprensión es ser elegido más que la plata.
17 悪を離れることは正しい人の道である、自分の道を守る者はその魂を守る。
El camino de los rectos es apartarse del mal. El que guarda su camino preserva su alma.
18 高ぶりは滅びにさきだち、誇る心は倒れにさきだつ。
La soberbia precede a la destrucción, y un espíritu arrogante antes de una caída.
19 へりくだって貧しい人々と共におるのは、高ぶる者と共にいて、獲物を分けるにまさる。
Es mejor tener un espíritu humilde con los pobres, que repartir el botín con los orgullosos.
20 慎んで、み言葉をおこなう者は栄える、主に寄り頼む者はさいわいである。
El que presta atención a la Palabra encuentra la prosperidad. Quien confía en Yahvé es bendecido.
21 心に知恵ある者はさとき者ととなえられる、くちびるが甘ければ、その教に人を説きつける力を増す。
Los sabios de corazón serán llamados prudentes. El placer de los labios favorece la instrucción.
22 知恵はこれを持つ者に命の泉となる、しかし、愚かさは愚かな者の受ける懲しめである。
La comprensión es una fuente de vida para quien la tiene, pero el castigo de los tontos es su locura.
23 知恵ある者の心はその言うところを賢くし、またそのくちびるに人を説きつける力を増す。
El corazón del sabio instruye a su boca, y añade el aprendizaje a sus labios.
24 ここちよい言葉は蜂蜜のように、魂に甘く、からだを健やかにする。
Las palabras agradables son un panal, dulce para el alma, y salud para los huesos.
25 人が見て自分で正しいとする道があり、その終りはついに死にいたる道となるものがある。
Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
26 ほねおる者は飲食のためにほねおる、その口が自分に迫るからである。
El apetito del trabajador trabaja para él, porque su boca le urge.
27 よこしまな人は悪を企てる、そのくちびるには激しい火のようなものがある。
Un hombre sin valor trama una travesura. Su discurso es como un fuego abrasador.
28 偽る者は争いを起し、つげ口する者は親しい友を離れさせる。
El hombre perverso suscita conflictos. Un susurrador separa a los amigos cercanos.
29 しえたげる者はその隣り人をいざない、これを良くない道に導く。
El hombre violento seduce a su prójimo, y lo lleva por un camino que no es bueno.
30 めくばせする者は悪を計り、くちびるを縮める者は悪事をなし遂げる。
El que guiña los ojos para tramar perversidades, el que comprime sus labios, está empeñado en el mal.
31 しらがは栄えの冠である、正しく生きることによってそれが得られる。
Las canas son una corona de gloria. Se consigue con una vida de rectitud.
32 怒りをおそくする者は勇士にまさり、自分の心を治める者は城を攻め取る者にまさる。
El que es lento para la ira es mejor que el poderoso; el que gobierna su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 人はくじをひく、しかし事を定めるのは全く主のことである。
La suerte está echada, pero todas sus decisiones provienen de Yahvé.

< 箴言 知恵の泉 16 >