< 箴言 知恵の泉 16 >
1 心にはかることは人に属し、舌の答は主から出る。
Priprave srca v človeku in odgovor z jezika sta od Gospoda.
2 人の道は自分の目にことごとく潔しと見える、しかし主は人の魂をはかられる。
Vse človekove poti so čiste v njegovih lastnih očeh, toda Gospod tehta duhove.
3 あなたのなすべき事を主にゆだねよ、そうすれば、あなたの計るところは必ず成る。
Svoja dela izroči Gospodu in tvoje misli bodo uspele.
4 主はすべての物をおのおのその用のために造り、悪しき人をも災の日のために造られた。
Gospod je vse stvari naredil zase, da, celo zlobne za dan zla.
5 すべて心に高ぶる者は主に憎まれる、確かに、彼は罰を免れない。
Kdorkoli, ki je v srcu ponosen, je ogabnost Gospodu. Čeprav se roka rokuje z roko, on ne bo nekaznovan.
6 いつくしみとまことによって、とがはあがなわれる、主を恐れることによって、人は悪を免れる。
Z usmiljenjem in resnico je krivičnost očiščena in s strahom pred Gospodom ljudje odidejo od zla.
7 人の道が主を喜ばせる時、主はその人の敵をもその人と和らがせられる。
Kadar človekove poti ugajajo Gospodu, on celo njegove sovražnike pripravi, da so v miru z njim.
8 正義によって得たわずかなものは、不義によって得た多くの宝にまさる。
Boljše je malo s pravičnostjo, kakor velika poplačila brez pravice.
9 人は心に自分の道を考え計る、しかし、その歩みを導く者は主である。
Človekovo srce snuje svojo pot, toda Gospod usmerja njegove korake.
10 王のくちびるには神の決定がある、さばきをするとき、その口に誤りがない。
Božanska razsodba je na kraljevih ustnicah, njegova usta ne grešijo na sodbi.
11 正しいはかりと天びんとは主のものである、袋にあるふんどうもすべて彼の造られたものである。
Pravična utež in tehtnica sta Gospodovi, vse uteži iz torbe so njegovo delo.
12 悪を行うことは王の憎むところである、その位が正義によって堅く立っているからである。
Zagrešiti zlobnost je kraljem ogabnost, kajti prestol je utrjen s pravičnostjo.
13 正しいくちびるは王に喜ばれる、彼は正しい事を言う者を愛する。
Pravične ustnice so kraljem veselje in ljubijo tistega, ki govori resnico.
14 王の怒りは死の使者である、知恵ある人はこれをなだめる。
Kraljev bes je kakor poslanci smrti, toda moder človek ga bo pomiril.
15 王の顔の光には命がある、彼の恵みは春雨をもたらす雲のようだ。
V svetlobi kraljevega obličja je življenje in njegova naklonjenost je kakor oblak poznega dežja.
16 知恵を得るのは金を得るのにまさる、悟りを得るのは銀を得るよりも望ましい。
Kako mnogo bolje je pridobiti modrost kakor zlato! In toliko bolje izbrati pridobivanje razumevanja kakor srebro!
17 悪を離れることは正しい人の道である、自分の道を守る者はその魂を守る。
Glavna cesta iskrenega je, da odide od zla, kdor varuje svojo pot, ohranja svojo dušo.
18 高ぶりは滅びにさきだち、誇る心は倒れにさきだつ。
Ponos gre pred uničenjem in ošaben duh pred padcem.
19 へりくだって貧しい人々と共におるのは、高ぶる者と共にいて、獲物を分けるにまさる。
Bolje je biti ponižnega duha s ponižnimi, kakor deliti plen s ponosnimi.
20 慎んで、み言葉をおこなう者は栄える、主に寄り頼む者はさいわいである。
Kdor modro ravna z zadevo, bo našel dobro in kdorkoli zaupa v Gospoda, je srečen.
21 心に知恵ある者はさとき者ととなえられる、くちびるが甘ければ、その教に人を説きつける力を増す。
Moder v srcu bo imenovan razsoden in ljubkost ustnic povečuje znanje.
22 知恵はこれを持つ者に命の泉となる、しかし、愚かさは愚かな者の受ける懲しめである。
Razumevanje je vrelec življenja tistemu, ki ga ima, toda poučevanje bedakov je neumnost.
23 知恵ある者の心はその言うところを賢くし、またそのくちびるに人を説きつける力を増す。
Srce modrega poučuje njegova usta in dodaja učenje njegovim ustnicam.
24 ここちよい言葉は蜂蜜のように、魂に甘く、からだを健やかにする。
Prijetne besede so kakor satovje, sladke duši in zdravje kostem.
25 人が見て自分で正しいとする道があり、その終りはついに死にいたる道となるものがある。
Je pot, ki se zdi človeku pravilna, toda njen konec so poti smrti.
26 ほねおる者は飲食のためにほねおる、その口が自分に迫るからである。
Kdor se trudi, se trudi zase, kajti njegova usta to od njega nujno potrebujejo.
27 よこしまな人は悪を企てる、そのくちびるには激しい火のようなものがある。
Brezbožen človek koplje zlo in na njegovih ustnicah je kakor goreč ogenj.
28 偽る者は争いを起し、つげ口する者は親しい友を離れさせる。
Kljubovalen človek seje prepir in opravljivec razdvaja glavne prijatelje.
29 しえたげる者はその隣り人をいざない、これを良くない道に導く。
Nasilnež privablja svojega soseda in ga vodi na pot, ki ni dobra.
30 めくばせする者は悪を計り、くちびるを縮める者は悪事をなし遂げる。
Zapira svoje oči, da si izmišlja kljubovalne reči, premikanje njegovih ustnic prinaša zlo.
31 しらがは栄えの冠である、正しく生きることによってそれが得られる。
Osivela glava je krona slave, če je ta najdena na poti pravičnosti.
32 怒りをおそくする者は勇士にまさり、自分の心を治める者は城を攻め取る者にまさる。
Kdor je počasen za jezo, je boljši kakor mogočen in kdor vlada svojemu duhu kakor tisti, ki zavzema mesto.
33 人はくじをひく、しかし事を定めるのは全く主のことである。
Žreb je vržen v naročje, toda njegova celotna razporeditev je od Gospoda.